Ah, as preposições!
Elas nos dão trabalho em todos os idiomas, inclusive em francês. Por isso hoje vamos trabalhar com o uso das preposições “à” e “de” com algumas regrinhas básicas.
De forma geral
à = para, em
de = de
Temos as formas com os artigos:
à + le = au
à + la = à la
à + les = aux
de + le = du
de + la = de la
de + les = des
À e De: Quando Usar Cada Uma?
1) Destino e Partida
Quando você diz aonde vai: Je vais à Paris. [Vou a Paris.]
Quando você dia de onde está vindo: Je viens de Paris. [Venho de Paris.]
2) Localização
Quando você diz onde você está: Je suis à Paris. [Estou em Paris.]
Quando você diz ou pergunta de onde alguém é: Je suis de Paris. [Sou de Paris.]
Perceba que a preposição à é usada com cidades e com países masculinos (aqueles que não acabam em “e”). Para países femininos usamos a preposição en.
Je vais à Montréal demain. – Vou a Montreal amanhã.
Elle habite en France. – Ela mora na França.
Nous voulons aller au Brésil cet été. – Queremos ir ao Brasil neste verão.
3) Distância no tempo ou espaço
Para expressar a distância ou quanto tempo leva para ir a um local:
Il travaille à 10 minutes d’ici. [Ele trabalha a 10 minutos daqui.]
Il habite à 2 kms d’ici. – Ele mora a 2 km daqui.
Para indicar o ponto de partida:
De Paris, il faut 3 heures de TGV pour aller à Marseille. – De Paris levamos três horas de TGV para ir a Marseille.
À também é usado para dizer as horas: Ils arrivent à 20h pour le dîner. [Eles vão chegar às 20h para jantar.]
4) Indicando um propósito
Quando dizemos para quê serve um item:
une boîte à biscuits – uma caixa para biscoitos
un verre à vin – um copo para vinho
un moule à soufflé – uma forma para suflê
Quando nos referimos ao conteúdo de um recipiente:
une boîte de biscuits – uma caixa de biscoitos (com biscoitos dentro!)
un verre de vin – um copo de vinho (com vinho dentro!)
5) Posse
Expressando a relação entre duas pessoas ou coisas:
un voisin à moi – um vizinho meu
La voiture est à mon mari. – O carro é do meu marido.
Quando expressamos a posse com nomes e substantivos.
le livre d’Alex – o livro do Alex
La plus belle ville de France est Paris. – A cidade mais bonita da França é Paris.
6) Maneira, característica e estilo
Algo feito à mão ou de maneira muito específica: C’est fait à l’ancienne. [Isso é feito da maneira antiga.]
Quando descrevemos a aparência física ou uma característica:
une fille aux cheveux blonds – uma menina de cabelos loiros
une tarte aux pommes – uma torta de maçã
Perceba que quando falamos do ingrediente principal de um prato, usamos a preposição “à”:
une lasagne au saumon – uma lasanha de salmão
un sandwich au thon – um sanduíche de atum
Quando definimos para quê serve um objeto ou local:
un livre de géographie – um livro de geografia
un cours de français – um curso de francês
Verbos Seguidos de À ou De
Não existe regra para o uso de à ou de com os verbos, então a dica é você aprender (decorar mesmo!) como as preposições são usadas:
Verbos Sem Preposição
Aller – Je vais manger. [Vou comer.]
Vouloir – Je veux vivre en France. [Quero morar na França.]
Devoir – Je dois partir. [Tenho que ir embora.]
Pouvoir – Je peux vous demander quelque chose ? [Posso lhe perguntar algo?]
Falloir – Il faut se concentrer. [É necessário se concentrar.]
Aimer/adorer – J’aime/J’adore prendre le train. [Gosto / Adoro pegar o trem.]
Faire – Je fais faire des maths aux enfants. [Faço com que as crianças estudem matemática.]
Verbos Seguidos de De ou D’
Choisir de – Je choisis de faire ce métier. [Escolho fazer este trabalho.]
Conseiller de – Je conseille de faire les devoirs. [Te aconselho a fazer a tarefa de casa.]
Décider de – J’ai décidé de vivre en France. [Decidi morar na França.]
S’excuser de – Je m’excuse de vous déranger. [Perdoe-me por lhe incomodar.]
Finir de – J’ai fini de faire la lessive. [Acabei de lavar a roupa.]
Oublier de – J’ai oublié de t’appeler. [Esqueci de te ligar.]
Promettre de – Je te promets de revenir. [Prometo que vou voltar.]
Proposer de – Il me propose d’habiter avec lui. [Ele me ofereceu me mudar para a casa dele.]
Risquer de – Je risque d’être en retard. [Estou arriscando me atrasar.]
Refuser de – Il refuse de me répondre. [Ele se recusa em me responder.]
Essayer de – J’essaie de faire plus d’efforts pour parler en français. [Estou tentando fazer um esforço maior para falar em francês.]
Venir de – Je viens juste de voir mon voisin. [Acabei de ver meu vizinho.]
Verbos Seguidos de À
Aider à – J’aide à cuisiner. [Eu ajudo a cozinhar.]
Apprendre à – J’apprends à faire du tennis. [Estou aprendendo a jogar tênis.]
Arriver à – Je n’arrive pas à faire cet exercice. [Não consigo fazer este exercício.]
Continuer à – Je continue à voir mes amis tous les lundis soirs. [Continuo vendo meus amigos todas as segundas à noite.] – *Nota: você também pode encontrar continuer usado com a preposição de: Il continue de m’embêter. [Ele continua me enchendo.]
Commencer à – Je commence à avoir faim. [Estou começando a ficar com fome.]
S’habituer à – Je m’habitue à mon nouveau travail. [Estou me acostumando com meu novo trabalho.]
Encourager à – J’encourage mon fils à faire du sport. [Eu incentivo meu filho a fazer esporte.]
Hésiter à – J’hésite à déménager en France. [Estou hesitando em me mudar para a França.]
Réussir à – J’ai réussi à joindre Mark. [Consegui encontrar o Mark.]
Adaptado de French Accent Magazine