JÁ PEGOU SEU E-BOOK COM 150 EXPRESSÕES COM ÁUDIO? DEIXE SEU MELHOR E-MAIL ABAIXO (FIQUE TRANQUILO, CUIDAREMOS MUITO BEM DO SEU E-MAIL)!
Salut, comment ça va?
Vamos praticar os verbos do último post com este diálogo. Bons estudos!
Deux copines discutent de la nouvelle pièce qui commence au théâtre de leur ville. | Duas amigas discutem a nova peça que começa no teatro de sua cidade. |
---|---|
Marthe : Tu as vu ce qu'ils jouent à partir de ce soir au théâtre ? | Você viu o que vai começar a partir de hoje à noite no teatro? |
Line : Non, je n'ai pas regardé le programme. Tu crois que c'est bien ? | Não, eu não olhei a programação. Você acha que é bom? |
Marthe : En fait, quand je suis passé devant, j'ai entendu plusieurs membres de la troupe qui en parlaient. Je les ai écoutés un peu, ils disaient que ce sera une réussite. | Na verdade, quando eu passei em frente eu ouvi vários membros do elenco que estavam falando disso. Eu os escutei um pouco e eles diziam que será um sucesso. |
Line : Tu les as crus ? | Você acreditou neles? |
Marthe : J'ai senti qu'ils étaient sincères. Et j'ai vu le résumé, elle a l'air aussi bien que la dernière. Tu te rappelles ce qu'on a ressenti pendant la pièce ? | Senti que eles eram sinceros. E eu vi o resumo e parece tão boa quanto a última. Você se lembra do que a gente sentiu durante a peça? |
Line : Bien sûr ! Alors tu crois qu'on devrait aller la voir ? | Claro! Então você acha que a gente devia ir vê-la? |
Marthe : Oui je pense qu'on aimerait bien. Tu veux que je m'occupe des billets ? | Sim, acho que a gente ia gostar. Você quer que eu me encarregue dos ingressos? |
Line : OK mais regarde bien les prix, c'est toujours un peu cher pour mon budget. | OK, mas veja bem os preços, é sempre um pouco caro para o meu orçamento. |
Marthe : C'est vrai, mais pour voir une belle pièce... | É verdade, mas para ver uma bela peça... |
Line : Tu verras si tu peux trouver des places au balcon ? | Você vai ver se consegue encontrar lugares no balcão? |
Marthe : J'essaierai. C'est vrai, c'est moins cher, mais tu sais que moi, quand je suis assise loin, je ne vois pas très bien. | Vou tentar. É verdade, é menos caro, mas você sabe que quando eu me sento longe, não enxergo direito. |
Line : Je te prêterai encore mes jumelles ! | Eu te empresto meus binóculos! |
Marthe : Haha ! D'accord, volontiers... D'ailleurs je devrais les garder car je te les emprunte tout le temps ! | Haha! Tudo bem, obrigada... A propósito, eu deveria ficar com eles pois eu te empresto o tempo todo! |
Veja também:
==> 10 VERBOS QUE CONFUNDEM EM FRANCÊS
==> AS PREPOSIÇÕES COMPOSTAS EM FRANCÊS
==> COMO LIGAR AS PALAVRAS EM FRANCÊS