Salut!
Vamos aprender hoje várias expressões idiomáticas com a palavra “plus”.
01. en plus – extra, a mais
J’ai une chaise en plus. – Tenho uma cadeira a mais.
les frais de poste en plus – frete não incluso
02. en plus de – além de
En plus de ses cours, il travaille à plein-temps. – Alem das suas aulas, ele trabalha período integral.
En plus de cela… – E ainda por cima…
03. de plus – mais, além de
J’ai une chaise de plus. – Tenho uma cadeira a mais.
Il a trois ans de plus que moi. – Ele é três anos mais velho que eu.
De plus, nous sommes en retard. – E além disso, estamos atrasados.
04. une fois de plus – mais uma vez
Allons-y une fois de plus. – Vamos lá mais uma vez.
05. de plus en plus – mais e mais
Je deviens de plus en plus fatigué. – Estou ficando cada vez mais cansado.
aller de plus en plus vite – ir cada vez mais rápido
06. au plus – no máximo
Tu as une heure au plus. – Você tem uma hora no máximo.
07. tout au plus – no máximo, estourando
Il a 15 minutes tout au plus. – Ele tem 15 minutos estourando.
08. D’autant plus ! – Por isso mesmo! Mais uma razão para fazer isso.
– Je ne veux pas acheter un livre ; je n’aime pas lire. – Não quero comprar um livro; não gosto de ler.
– D’autant plus ! – Por isso mesmo (que você deve comprar)!
09. moi non plus – nem eu
Il n’est pas prêt, et moi non plus. – Ele não está pronto e nem eu.
10. plus ou moins – mais ou menos
Il a plus ou moins 10 ordinateurs. – Ele tem mais ou menos 10 computadores.
Elle a fait plus ou moins tout. – Ela fez mais ou menos tudo.
11. plus que jamais – mais que nunca
Je t’aime plus que jamais. – Eu te amo mais que nunca.
12. qui plus est – e além disso
Qui plus est, je ne veux pas le faire. – E além disso, não quero fazer isso.
13. tant et plus de – muitíssimo
Il y a tant et plus d’eau ! – Tem muita, mas muita água!
Nous avons tant et plus de livres ! – Temos muitíssimos livros.
14. Mais expressões
J’en peux plus. – Não aguento mais.
Plus ça change (plus c’est la même chose) – Quanto mais as coisas mudam, mais ficam da mesma forma.
Plus fait douceur que violence. – A gentileza vence e a violência falha.
Plus on est de fous, plus on rit. – Quanto mais gente, melhor.