FRANCÊS AUTÊNTICO

Alternar navegaçãoMenu
Pular para o conteúdo
  • HOME
Busca

Quer levar seu francês a um nível mais alto?

Coloque seu melhor e-mail e receba gratuitamente as atualizações do blog!

Fechar
Início OS ARTIGOS INDEFINIDOS E PARTITIVOS NA FRASE NEGATIVA

OS ARTIGOS INDEFINIDOS E PARTITIVOS NA FRASE NEGATIVA

Adir Ferreira 08/09/2015 3 comentários Gramática

plus-icon

Salut tout le monde!

Lendo assim até parece um assunto linguístico super cabeludo, né? Mas fica frio que não é!

Seguinte: para aprender francês corretamente temos que aprender gramática, isso não tem jeito, então hoje vamos ver como ficam as formas dos artigos indefinidos e partitivos na forma negativa – é bem facinho, ok?

Vamos lá!

01. Depois de um verbo na forma negativa o artigo indefinido e o artigo partitivo são substituídos por de quando a negação está na frase toda.

ne … pas de
ne … plus de
ne … jamais de

Veja alguns exemplos:

Alexis a un portable.
–– Alexis n’a pas de portable.

Il y a encore de la neige sur les toits des maisons.
— Il n’a a plus de neige sur les toits des maisons.

Les étudiants ont posé des questions.
— Les étudiants n’ont pas posé de questions.

02. Mas não modificamos o artigo:

– quando a negação não está na frase toda, mas somente num elemento da frase.

Julie ne boira pas du thé mais du chocolat.
— Julie n’a pas acheté une voiture française mais une voiture japonaise.

– quando un tem o sentido de “seul” (somente, só).

C’est un excellent skieur.
–– Ce n’est pas un excellent skieur.

Ce sont des remarques intéressantes.
— Ce ne sont pas des remarques intéressantes.

Quand j’étais au lycée, j’étais une bonne élève.
— Je n’étais pas une bonne élève.

Depois de ni … ni, o artigo indefinido e o artigo partitivo são omitidos. Mas podemos também dizer: pas de … ni de.

En France, il y a des lions, des tigres, des panthères.
— En Frances, il n’y a ni lions, ni tigres, ni panthères.
— Il n’y a pas de lions ni de tigres ni de panthères.

Nous avons un chalet à la montagne et une ville au bord de la mer.
— Nous n’avons ni chalet à la montagne ni villa au bord de la mer.
— Nous n’avons pas de chalet à la montagne ni de villa au bord de la mer.

Dica de aprendizado

Na verdade a dica é ficar sempre de olho na hora que você vir como essas formas gramaticais são usadas nos textos e áudio do material que você estiver usando para estudar.

Por hoje é só e nos vemos em breve! On se voit!

Fonte: Nouvelle Grammaire du Français

Leitura focada
Artigo anterior RESENHA: FRANÇAIS AUTHENTIQUE
Próximo artigo COMO CONTAR HISTÓRIAS EM FRANCÊS

E-book com 160 Expressões Grátis!

Deixe seu melhor e-mail abaixo e recebe gratuitamente seu e-book e as atualizações do blog!

Fechar

FRANCÊS AUTÊNTICO · 20152022 © Todos os direitos reservados