FRANCÊS AUTÊNTICO

Alternar navegaçãoMenu
Pular para o conteúdo
  • HOME
Busca

Quer levar seu francês a um nível mais alto?

Coloque seu melhor e-mail e receba gratuitamente as atualizações do blog!

Fechar
Início TEXTO INTERMEDIÁRIO: SE LEVER (TRÈS) TÔT LE MATIN

TEXTO INTERMEDIÁRIO: SE LEVER (TRÈS) TÔT LE MATIN

Adir Ferreira 06/07/2016 Cultura, Vocabulário

Já pegou seu e-book com 150 expressões francesas com áudio (e grátis!). Clique aqui!

Há uma nova moda vinda dos Estados Unidos: acordar muito cedo para o dia “render” (como diria meu pai). A redatora da revista Écoute fez um teste um dia e olha o que aconteceu:

Il y a une nouvelle mode qui vient des États-Unis : se lever très tôt le matin. Cela permettrait de gagner en efficacité et en joie de vivre. J’ai donc décidé de tester cette méthode américaine. Première chose à faire : régler mon réveil aux aurores. À 5 heures, il sonne. Encore complètement dans le coaltar, je suis secouée par mon compagnon, furieux : « Mais pourquoi t’as mis le réveil si tôt ? T’es malade ?! Y’en a qui bossent et qui voudraient bien dormir ! »

se lever – levantar-se
j’ai donc décidé – então eu decidi
régler mon réveil – acertar o despertador
aux aurores – nas primeiras horas da manhã
dans le coaltar – fora de órbita
je suis secouée – sou chacoalhada
Y’en a qui bossent… – Tem quem trabalhe…

J’aurais peut-être dû lui parler de ma volonté de suivre les conseils de ces Américains super pros, super sûrs d’eux, à qui tout réussit et qui écrivent des super livres pour révéler les clés de leur succès… Premier constat : un réveil très matinal plonge indéniablement dans la mauvaise humeur !

J’aurais peut-être dû – eu talvez deveria ter
pro – profissional
révéler – revelar
constat – relatório, avaliação
plonge – mergulha, cai
indéniablement – inegavelmente

Deuxième constat : le reflet du miroir montre un teint blafard, un regard vide et des cheveux mous. Enfin, troisième constat : une fois douchée, il fait toujours aussi froid et nuit, et je suis toujours autant dans le cirage ! Pour bien commencer la journée, la méthode stipule qu’il faut boire un grand verre d’eau, méditer dix minutes, développer ses projets personnels, apprendre quelque chose d’utile comme une langue étrangère, lire et faire un peu d’exercice.

teint – cútis, pele
blafard – pálido
un regarde vide – um olhar vazio
des cheveus mous – cabelo escorrido
une foi douchée – depois de ter tomado banho
dans le cirage – fora de órbita, tentando se adaptar

Fastoche ! Je commence donc par m’enfiler un grand verre d’eau avec du jus de citron et un peu d’huile d’olive. Puis j’essaie de méditer. Mais soit je me rendors, soit je suis incapable de me concentrer. Je réfléchis ensuite à tous mes grands projets, ambitieuse que je suis : si je gagne deux heures pas jour, je vais – enfin ! – pouvoir apprendre l’allemand, regarder la BBC sur Internet, lire mon encyclopédie en 26 volumes…

Fastoche ! – Super fácil! Moleza!
s’enfiler – tomar, comer, pegar
soit … soit … – ou … ou …
je me rendors – volto a dormir
ensuite – depois (disso)

Bon, c’est bien joli tout ça, mais aujourd’hui, concrètement, il va aussi falloir que j’écrive deux articles pour Écoute, que j’aille chercher un paquet à la poste, que j’achète de la viande chez le boulanger et du pain chez le boucher… heu, non, c’est l’inverse… En même temps, je vous rappelle que je me suis levée très tôt ce matin. Rien que de penser à tout ce que je dois faire en une journée, j’en perds ma motivation…

il vau aussi fallloir que je… – também vou ter que…
boulanger – padeiro
boucher – açougue
en même temps – ao mesmo tempo
rien que – só, somente

Mon horloge indique 7 heures. Déjà ?! Je n’ai appris que trois mots d’allemand : hallo, tschüss et Kartoffelsalat ! Je dois encore préparer le petit-déjeuner pour les enfants, les emmener à l’école, et surtout, aller au boulot. À 14 heures, je tombe de sommeil sur mon bureau. À 15 heures, je deviens irritable et envoie paître tous mes collègues. À 17 heures, j’ai l’impression qu’il est 22 heures. À
20 heures, je suis au lit… N’y aurait-il pas d’autres méthodes pour être en forme et réussir sa vie ?

Je n’ai appris que… – Só aprendi…
aller au boulot – ir ao trabalho
je tombe de sommeil – caio de sono
envoyer paître – mandar alguém pastar, mandar alguém pentear macacos
N’y aurait-il pas…? – Não haveria…?

Fonte: Revista Écoute

Já pegou seu e-book com 150 expressões francesas com áudio (e grátis!). Clique aqui!

Leitura focada
Artigo anterior USOS IDIOMÁTICOS DO VERBO FAIRE
Próximo artigo COMMENT PARLER DES SITUATIONS DÉLICATES ET DIFFICILES EN FRANÇAIS

E-book com 160 Expressões Grátis!

Deixe seu melhor e-mail abaixo e recebe gratuitamente seu e-book e as atualizações do blog!

Fechar

FRANCÊS AUTÊNTICO · 20152022 © Todos os direitos reservados