FRANCÊS AUTÊNTICO

Alternar navegaçãoMenu
Pular para o conteúdo
  • HOME
Busca

Quer levar seu francês a um nível mais alto?

Coloque seu melhor e-mail e receba gratuitamente as atualizações do blog!

Fechar
Início [+18] NA BALADA EM FRANCÊS

[+18] NA BALADA EM FRANCÊS

Adir Ferreira 18/12/2015 Cultura, Vocabulário

Este post é pra você que é baladeiro e que quer aprender como se virar numa balada em francês. Então aqui vão várias frases bem úteis!

C’est quoi, le plan? – Qual é o programa?

T’as des projets ce soir? – Você tem planos pra hoje à noite?
Tu sors? – Vai sair?
Tu fais quoi? – O que você vai fazer?
Tu fais quelque chose ce soir? – Vai fazer algo hoje à noite?
Je me fais chier comme c’est pas possible. – Nossa, tá um puta tédio isso.
Allons boire un coup quelque part. – Vamos tomar uma em qualquer lugar.
C’est nul ici. – Esse lugar é uma droga.
Ça craint ici. – Esse lugar é ruim / perigoso.
On bouge? – Vamos embora?
On se tire / casse? – Vamos vazar?
Ne nous casse pas les couilles! – Pára de ser estraga-prazeres / cortar nossa vibe!

 

É festa! – C’est la fête!

Un fêtard, brigueur, noceur – festeiro
Je suis d’humeur à faire la fête! – Estou afim de festejar!
Je suis prêt à tout! – Estou pronto pra tudo!
Je veus m’éclater ce soir. – Quero extravazar esta noite!
Je vais me déchaîner! – Vou ferver muito!
J’en ai marre de la bière. Allons danser pour une fois. – Estou de saco cheio de cerveja. Vamos dançar um pouco.
Allons en boîte. – Vamos pra balada.
Ça chauffe ici. – Tá bombando aqui.
C’est un putain de groove, ça! – Tá uma balada do caralho!
Oh cousine, chaud devant! – Mina, você é muito gostosa!
On attaque! – Vamos pra cima!

 

Colocar fogo na balada – Mettre le peu

Mettons le feu! – Vamos tocar fogo nisso aqui!
Faisons nuit blanche. – Vamos ficar a noite inteira.
Tu veux un autre verre? – Quer outro copo?
Tu veux rentrer avec moi? – Quer ir pra casa comigo?
Branchons des mecs! – Vamos paquerar os caras!
Branchons des gonzesses / des filles / des nanas! – Vamos paquerar as minas!
Allons tâter de ça! – Vamos fazer acontecer!
Allons nous taper des mecs! – Vamos transar com os caras!
Allons nous taper des gonzesses / des filles / des nanas! – Vamos transar com as minas!

 

Où les Français sortent – Aonde os franceses vão

un bar – um bar
a bar-tabac – bar onde se pode experimentar vários tipos de tabaco
un pub (irlandais) – um pub (irlandês)
a bar à vins – bar de vinho
un café – cafê francês onde se pode tomar café, mas também tem chopp e geralmente é mais barato
un café-théâtre – local onde se pode comer e beber e também comprar ingressos para uma peça de teatro ou stand-up
un café-concert – local para comer e beber, geralmente com preços mais altos
un cabaret – local caro com shows mais elaborados e às vezes até se ganha uma champagne
une boîte de nuit, un night club – a nossa boa e velha discoteca, balada
un bar à putes – bar puteiro
une rave – uma rave
l’after – bar after-hours
une baraque, un kioske à sandwichs – lanchonete, carrinho de lanche

 

Geralmente numa balada francesa o segurança vai te perguntar se você é membro do clube ou te dizer que é uma festa fechada. Se você encher o saco dele ele pode te dizer:

Écoute, t’es sapé comme un gros ricain. Alors casse-toi avant que je t’explose la tête. – Escuta, você tá vestido como americano. Então vaza daqui antes que eu quebre sua cara.

Calme-toi, vieux. Quand tu te fous en rogne, ça fait franchement tête de vier. – Calma lá, cara. Quando você fica bravo sua cara fica parecendo a cabeça do meu pinto.

Vai te faire enculer. Je vais te massacrer. – Vai se foder. Vou acabar com você.

Comme tu veux, mais la carte de membre, tu peux te la carrer dans le cul, bien profond. – Como quiser, mas você pode enfiar a carteirinha de membro bem no meio do seu cu.

 

A Bebança Total – Beuveries

Os franceses têm um caso de amor com o vinho e isso significa que você pode compra-lo em quase qualquer lugar e com preços muito bons, mas fique longe dos vinhos em garrafa plástica. Por quê? Bom, você corre um grande risco de vomitar jatos rosas a noite inteira. Mas e a cerveja? A cerveja é mais popular nas regiões norte e nordeste do país.

Santé! / Tchin-tchin! / Tchin! – Tim-tim!
Aux amis! – Aos amigos!
À Napoléon, ce con de nain! – Ao Napoleão, esse idiota anão!
Vous avez des bières à la pression? – Você tem cerveja na torneira? (chopp)

Donne-moi… – Me dá…
de la bière – uma cerveja
de la bibine – uma cerveja barata
un demi – um copo de cerveja
un sérieux – um copo grande de cerveja
un litre – um litro de cerveja
un tire-bouchon – um abridor de garrafa

On va se les faire cul sec. – Vamos beber isso de uma vez só. (como um shot)
M’sieu! Une tournée pour mes amis. – Garçom, uma rodada pros meus amigos.
Eh glou! eh glou! eh glou! – Vira, vira, vira!

 

Défoncé – Bebaço

Je commence à être… – Estou começando a ficar…
un peu pompette – um pouco alterado (usado mais por mulheres)
un peu saoul(e) – um pouco bêbado(a)
bourré(e) – na brisa, meio bêbado(a)
malade – doente, enjoado

Ce con de touriste est… – Esse turista idioma está…
fracassé – muito bêbado
complètement défoncé / dans les vapes / à l’ouest – completamente bêbado
sur le point de gerber – prestes a vomitar

Je vais me fracasser! – Vou regaçar hoje!
Elle est complètement allumée! – Esta tá muito louca!
On est complètement défoncés! – Estamos muito bêbados!
Wao, t’as vu ce bouquet de gerbe? – Nossa, viu aquela gorfada?
Hier soir j’étais tellement défoncé que j’ai pissé debout sur le sofa. – Ontem à noite eu estava tão bêbado que mijei em pé em cima do sofá.

 

Bom, essas frases são estritamente ilustrativas para que você possa se virar numa balada na França. On se voit!

Leitura focada
Artigo anterior [VIDEO] CONTO DE NATAL: LA PETITE FILLE AUX ALLUMETTES
Próximo artigo FRANCÊS COM MÚSICA: ÇA IRA, DE JOYCE JONATHAN

E-book com 160 Expressões Grátis!

Deixe seu melhor e-mail abaixo e recebe gratuitamente seu e-book e as atualizações do blog!

Fechar

FRANCÊS AUTÊNTICO · 20152022 © Todos os direitos reservados