Salut!
Começamos a semana com um assunto chaud: paquerando em francês. Atenção, este post tem linguagem vulgar, então se você se ofende com isso, pare de ler agora.
Bom, você não vai perder a oportunidade de chegar naquela cara ou naquela moça que você está de olho só por não saber muito francês, n’est-ce pas? Aqui vão algumas frases bem úteis que você pode usar:
Voulez-vous vous asseoir? – Gostaria de se sentar? (um pouco formal, mas faz milagres!)
Je vous offre un verre? – Posso lhe pagar uma bebida?
T’es trop sexy. – Você é sexy demais. (mais direto)
Ou também algumas bem manjadas:
On se connaît? – A gente se conhece?
Pardon, savez-vous où est la poste? – Desculpe, você sabe onde fica o correio?
Vous êtes mannequin? – Você é modelo?
Você pode concordar e dizer:
OK, pourquoi pas? – Sim, por que não?
Ou recusar (com ou sem educação):
Merci, mais j’attends quelqu’un. – Obrigado, mas estou esperando alguém
Va voir ailleurs si j’y suis! – Vai ver se eu estou na esquina!
Casse-toi! – Sai daqui!
Tu t’es pas regardé! – Se olha no espelho!
E depois de um tempo você pode romper com a pessoa:
Ça vas pas être possible. – Não vai ser possível.
C’est fini entre nous. – Acabou entre nós.
Soyons amis. – Sejamos amigos.Je romps avec toi. – Estou largando de você.
J’ai cassé avec lui. – Larguei dele.
Je la jette. – Estou largando dela.
Je le largue. – Estou largando dele.
E se as coisas fugirem do controle, você pode (mas eu não recomendo) dizer:
Va te faire foutre! – Vai se foder!
T’es un con! – Você é um cuzão!
T’es une (vraie) ordure. – Você é um lixo.
T’es un minable. – Você é patético.
T’es un pauvre type. – Você é um perdedor.
T’es un nul. – Você não é nada.T’es une poufiasse. – Você é uma biscate.
T’es une salope. – Você é uma vaca.
Vocé também pode largar de alguém mandando uma mensagem de texto:
:—)* Je t’m +. C ni
Que quer dizer: Tu es un menteur. Je ne t’aime plus. C’est fini. – Você é um mentiroso. Não te amo mais. Acabou.
* O emoticon :—) quer dizer um nariz grande, um mentiroso.