Salut, ça va?
Branché é uma gíria super comum no francês e quer dizer que alguém está antenado, sabendo das coisas. Literalmente branché quer dizer que algo está na tomada.
Veja um diálogo de exemplo:
A: Tu as vu le dernier film de Spielberg?
Você viu o novo filme do Spielberg?B: Non, Je ne savais même que Spielberg avait fait un nouveau film.
Não. Eu nem sabia que o Spielberg tinha feito um filme novo.A: Et le livre de Daniel Tambourin, tu l’as lu?
E o livro do Daniel Tambourin, você leu?B: Non, qui est Daniel Tambourin?
Não, quem é Daniel Tambourin?A: Mais c’est le grand auteur du moment. Et ne me dis pas que tu n’est pas allé au concert de Claire Delune!
Mas é o grande autor do momento. E não me diga que você não foi ao show da Claire Delune!B: Non. Désolé. Moi, je ne suis pas très branché. Je ne connais pas Claire Delune.
Não. Desculpe. Não sou muito antenado. Não conheço a Claire Delune.A: Je vois. Tu n’es pas très au courant des nouveautés.
Estou vendo. Você conhece muito as novidades.
Já pegou seu e-book com 150 expressões francesas com áudio (e grátis!). Clique aqui!