Salut! Comment ça va?
Como em todo idioma, no francês também temos várias formas reduzidas na hora de se falar e hoje vamos aprender um pouco mais sobre elas.
1. Tu + verbo começando por uma vogal
As contrações mais comuns neste caso são tu es e tu as, que ficam t’es e t’as respectivamente. Você também pode encontrar com outros verbos como t’aimes (tu aimes), t’ouvres (tu ouvres) entre outras.
T’as fini de manger ? – Acabou de comer?
T’es fatigué ou quoi ? – Tá cansado ou o quê?
T’as beau essayer, t’y arrives pas. – Não importa o quanto você tente, você não vai conseguir.
T’as rien compris ! Laisse-moi t’expliquer. – Você não entendeu nada. Deixa eu te explicar.
2. O e sem ênfase
A letra e não geralmente pronunciada quando vem entre duas consoantes ou no final de palavras curtinhas como ce, de, je, le, me, que, se, te (chamado de e caduc). Tambem é comum em tempos futuros e condicionais, como donnerai = donn’rai; aimerais = aim’rais.
Il s’lève de bonne heure. – Ele se levanta cedo.
C’est c’que je veux. – É o que eu quero.
Faut que j’parte maintenant. – Tenho que ir embora agora.
Avec ce travail, je ne manqu’rai pas d’argent. – Com este emprego, não vai me faltar dinheiro.
3. Formas reduzidas: il(s), elle(s), puis, parce que, quelque
Os pronomes il e ils se reduzem a y, enquanto elle e elles se reduzem a à quando seguidos de uma consoante. Quando seguidos de uma vogal, il e elle se reduzem a l’ ao passo que ils se torna y z’ ou somente z’. A palavra puis é é geralmente pronunciada pis, parce que vira pasque e quelque se pronuncia quèque.
Y pense qu’elle l’aime, mais c’est pas le cas. – Ele acha que ela o ama, mas esse não é o caso.
On va aller au restaurant, et pis après on se fera un ciné. – Vamos ao restaurante e depois vamos ao cinema.
Pourquoi tu dois m’obéir ? Pasque je suis ton père ! – Por que você tem que me obedecrr? Porque sou seu pai!
Y a quèque chose la-dessous ! Regarde voir ! – Tem algo lá embaixo! Olha!
4. On em vez de nous
Usa-se on muito mais do que nous. On sempre é conjugado com a terceira pessoa do singular do verbo, mesmo tendo sentido de plural.
On peut y aller ? Tout le monde est là ? – Podemos ir? Tá todo mundo lá?
C’est pasqu’on est frères que je te fais confiance. – É porque somos irmãos que eu confio em você.
Pourrait-on accélérer ? On va pas assez vite ! – Podemos acelerar? Não estamos indo rápido o suficiente.
5. Tire o ne das negativas
Embora o ne nas negativas tem sempre que ser escrito, é muito raramente usado no francês informal.
Ça va pas ! C’est nul ! – Não funciona! Que droga!
Si tu veux pas voir ce film, lequel veux-tu voir ? – Se você não quiser ver este filme, qual você quer ver?
Je peux pas m’acheter cette voiture. C’est pas possible. – Não posso comprar este carro. Não é possível.
6. Tire o -re do final das palavras
Geralmente não pronunciamos o -re no final de uma palavra, seja um verbo (mettre) ou um possessivo (notre).
Allez, à bientôt ! A un de ces quat’ ! – Então até mais! Nos vemos um desses dias!
C’est pas vot’ problème, c’est not’ problème. – Não é seu problema, é nosso problema.
Y faut pas êt’ si bête. – Não precisa ser tão estúpido.
7. As Perguntas
Geralmente usamos a forma regular dos verbos e só acrescentamos uma interrogação no final.
Tu fais quoi ? – O que você está fazendo?
On va où ? – Aonde vamos?
Il parle de quoi ? – Do que ele está falando?
Pourquoi t’as dit ça ? – Por que você disse isso?
Quand elle va arriver ? – Quando ela vai chegar?
Quelle heure il est ? – Que horas são?
Referência: Adaptado de Ielanguages.