Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos dez maneiras de dizer grana em francês. En route !
1. THUNE
J’ai pas assez de thune pour acheter ce téléphone. (Não tenho grana suficiente para comprar esse celular.)
Il a gagné beaucoup de thune ce mois-ci. (Ele ganhou muita grana este mês.)
2. FRIC
Elle fait tout ça pour le fric. (Ela faz tudo isso pelo dinheiro.)
On a besoin de plus de fric pour financer le projet. (Precisamos de mais dinheiro para financiar o projeto.)
3. POGNON
Il dépense son pognon en choses inutiles. (Ele gasta sua grana em coisas inúteis.)
Ils ont du pognon à ne savoir qu’en faire. (Eles têm dinheiro que não sabem como gastar.)
4. OSEILLE
Je n’ai plus d’oseille sur moi. (Não tenho mais dinheiro comigo.)
Gagner de l’oseille n’est pas sa priorité. (Ganhar dinheiro não é sua prioridade.)
5. BLÉ
Il a perdu tout son blé au poker. (Ele perdeu todo o seu dinheiro no pôquer.)
Cette entreprise commence à rapporter du blé. (Esta empresa começou a render dinheiro.)

6. PÉPÈTES
Il rêve de gagner des pépètes sans travailler. (Ele sonha em ganhar dinheiro sem trabalhar.)
Tu as des pépètes pour me prêter? (Você tem dinheiro para me emprestar?)
7. FLOUZE
J’ai besoin de flouze pour le loyer. (Preciso de dinheiro para o aluguel.)
Où est-ce que tu mets ton flouze ? (Onde você guarda seu dinheiro?)
8. MAILLE
Il lui manque quelques mailles pour compléter la somme. (Faltam-lhe alguns trocados para completar o valor.)
Gagner sa maille n’est pas toujours facile. (Ganhar seu dinheiro nem sempre é fácil.)
9. LIQUIDE
Tu préfères payer en liquide ou par carte ? (Você prefere pagar em dinheiro ou no cartão?)
J’essaie toujours de garder un peu de liquide sur moi. (Sempre tento manter um pouco de dinheiro em espécie comigo.)
10. MOULA
Ils cherchent des moyens de faire plus de moula. (Eles estão procurando maneiras de fazer mais grana.)
Tu as de la moula pour investir dans mon idée ? (Você tem grana para investir na minha ideia?)
Veja também:
⇒ AS 100 PALAVRAS MAIS USADAS EM FRANCÊS
⇒ JE VEUX (ZAZ) – LETRA TRADUZIDA
⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO: LE DROMADAIRE MÉCONTENT
⇒ À L’OUEST | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
