Salut ! Tudo certinho por aí? Espero que sim!
Hoje aprendemos 20 gírias essenciais para não passar vergonha em francês. En route !
20. ÇA ROULE
A expressão Ça roule quer dizer literalmente “isso está rolando”, no sentido de acontecer, progredir, caminhar. Com o uso idiomático quer dizer “tudo bem” ou “o que está acontecendo está bem”.
Salut, comment ça va ? Ça roule de mon côté, pas de soucis. (Oi, tudo bem? Por aqui tudo bem, sem preocupações.)
On se retrouve à la terrasse du café ? Ça roule pour toi ? (A gente se encontra no terraço do café? Tudo bem pra você?)
J’ai finalement récupéré ma voiture du garage. Ça roule nickel maintenant. (Finalmente busquei meu carro na oficina. Agora está muito bom.)
19. CHIANT
Chiant é um adjetivo que vem do verbo chier (cagar – vulgar) e indica alguém ou algo muito chato, básico assim.
La réunion a duré trois heures, c’était vraiment chiant. (A reunião durou três horas, foi realmente chata.)
J’ai perdu mes clés encore une fois, c’est tellement chiant ! (Eu perdi minhas chaves de novo, é tão chato!)
Attends-moi, je suis coincé dans les embouteillages, c’est super chiant. (Espere por mim, estou preso no trânsito, é super chato.)
18. C’EST BON
C’est bon não é exatamente uma gíria, mas é uma expressão curinga para usar quase da mesma forma de ça roule, indicando que uma situação está boa para você.
Tu veux aller voir ce nouveau film ce soir ? – Ouais, c’est bon pour moi. (Quer ir ver esse novo filme hoje à noite? – Sim, está bom para mim.)
J’ai réservé une table au restaurant pour ce soir. – Parfait, c’est bon pour moi aussi. (Reservei uma mesa no restaurante para hoje à noite. – Perfeito, está bom para mim também.)
T’as fini tes devoirs ? – Oui, c’est bon, je peux sortir maintenant. (Terminou a tarefa? – Sim, terminei, posso sair agora.)
17. MEC
Mec é a forma de gíria para dizer “cara”, se referindo a um homem.
Salut mec, ça fait longtemps ! Comment ça va ? (Oi cara, faz tempo! Como vai?)
J’ai rencontré un mec super sympa à la fête hier soir. (Conheci um cara super legal na festa ontem à noite.)
On se retrouve chez le mec avec la guitare pour répéter ce soir. (Vamos nos encontrar na casa do cara com o violão para ensaiar hoje à noite.)
16. NANA
Da mesma forma que mec se refere a um homem, nana se refere a mulheres.
J’ai invité quelques nanas à la soirée ce week-end. (Convidei algumas garotas para a festa neste fim de semana.)
La nana qui travaille à la boulangerie est super gentille. (A garota que trabalha na padaria é muito simpática.)
T’as vu la nana avec la robe rouge ? Elle est vraiment élégante. (Viu a garota com o vestido vermelho? Ela é realmente elegante.)
15. TROP COOL
Aqui temos o advérbio trop (demais) e cool (legal, em inglês). Em português diríamos top, da hora, sensacional.
J’ai eu des places gratuites pour le concert ce soir ! – Trop cool ! (Consegui ingressos grátis para o show hoje à noite! – Muito legal!)
T’as vu la nouvelle série sur Netflix ? Elle est trop cool. (Viu a nova série no Netflix? Ela é muito legal.)
On part en vacances demain. – Ah, c’est trop cool ! (Vamos de férias amanhã. – Ah, isso é muito legal!)
14. ÇA GAZE
Ça gaze é usado da mesma forma que ça roule.
Salut, ça gaze ? – Ouais, tranquille, et toi ? (Oi, tudo bem? – Sim, tranquilo, e você?)
Ça gaze au boulot en ce moment, pas trop de stress. (Está tudo indo bem no trabalho no momento, não muito estressante.)
J’ai eu un rhume, mais maintenant ça gaze, je suis guéri. (Eu estava resfriado, mas agora está tudo bem, eu me curei.)
Veja também:
⇒ COMO USAR “QUE” E “QUI” EM FRANCÊS
⇒ CHANGER LES IDÉES | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO EM FRANCÊS
⇒ A NEGATIVA EM FRANCÊS | GUIA DEFINITIVO
⇒ COMO USAR “QUAND MÊME” EM FRANCÊS (RÁPIDO)
13. KIFFER
Eu simplesmente adoro o verbo kiffer, que significa basicamente “gostar, curtir”.
J’adore ce groupe, je kiffe leur musique. (Adoro essa banda, curto a música deles.)
Ce resto, c’est sûr, tu vas kiffer la cuisine. (Esse restaurante, com certeza, você vai gostar da comida.)
On va au ciné ce soir, tu kiffes les films d’action, non ? (Vamos ao cinema hoje à noite, você curte filmes de ação, não é?)
12. LA GALÈRE
Aqui não tem nada a ver com “galera” (turma de pessoas). La galère é o bom e velho sufoco, o perrengue que a gente passa sempre.
Hier, j’ai perdu mon portefeuille. C’était la galère pour annuler mes cartes. (Ontem, perdi minha carteira. Foi um sufoco cancelar os cartões.)
Le déménagement sans aide, c’est vraiment la galère. (Mudança sem ajuda é realmente complicado.)
J’ai raté le dernier train, c’était la galère pour rentrer à pied. (Perdi o último trem, foi uma dificuldade voltar a pé.)
11. SE FAIRE LARGUER
Se faire larguer é quando a gente leva aquele bom pé-na-bunda de alguém.
Il m’a dit qu’il ne voulait plus être en couple. Je me suis fait larguer. (Ele disse que não queria mais estar em um relacionamento. Fui dispensado.)
C’est la deuxième fois ce mois-ci que je me fais larguer, ça craint. (É a segunda vez este mês que levo um pé-na-bunda, isso é ruim.)
Elle a rompu avec moi hier soir. Je m’y attendais pas, je me suis fait larguer. (Ela terminou comigo ontem à noite. Eu não esperava, levei um pé.)
10. BOUFFER
Bouffer é a forma de gíria do verbo manger (comer).
On va bouffer un morceau au resto du coin ? (Vamos comer algo no restaurante da esquina?)
J’ai rien dans le frigo, je vais bouffer un sandwich. (Não tenho nada na geladeira, vou comer um sanduíche.)
Ce soir, je bouffe chez mes parents, ils font un repas spécial. (Hoje à noite, vou comer na casa dos meus pais, eles estão preparando uma refeição especial.)
09. FLEMME
Ah, sabe quando dá aquela preguiça? Pois é, isso se chama avoir la flemme, estar com aquela nhaca mesmo.
J’ai la flemme de sortir ce soir, on peut rester à la maison ? (Estou com preguiça de sair hoje à noite, podemos ficar em casa?)
La flemme de faire mes devoirs, je le ferai demain. (Preguiça de fazer meus deveres, vou fazer amanhã.)
T’as la flemme de cuisiner ? On commande une pizza. (Você está com preguiça de cozinhar? Pedimos uma pizza.)
08. TROP TOP
Trop top é usado quase igual a trop cool, mas é mais da hora, mais legal e mais sensacional.
Ton nouvel appartement est trop top, j’adore la déco. (Teu novo apartamento é demais, adoro a decoração.
La soirée d’hier était trop top, merci de m’avoir invité. (A festa de ontem foi demais, obrigado por me convidar.)
J’ai réussi mon examen, c’est trop top ! (Passei na minha prova, é demais!)
07. GÉNIAL
Usamos génial para indicar que algo é incrível!
T’as réussi à résoudre ce problème compliqué ? – Oui, c’était génial ! (Você conseguiu resolver esse problema complicado? – Sim, foi incrível!)
J’ai décroché ce job que je voulais, c’est génial. (Consegui o emprego que queria, é incrível.)
Le concert était génial, la musique était incroyable. (O show foi incrível, a música estava incrível.)
06. GRAVE
Grave é usado dar ênfase num adjetivo.
T’as vu ce film hier soir ? Il était grave bien. (Viu esse filme ontem à noite? Foi muito bom.)
J’ai oublié de faire mes devoirs, c’est grave embêtant. (Esqueci de fazer meus deveres, é gravemente chato.)
C’est grave cool que tu puisses venir à la fête ce week-end. (É muito legal que você possa vir à festa neste fim de semana.)
05. AVOIR LA PATATE
“Estar com a batata” quer dizer “estar com bastante energia”.
J’ai bien dormi cette nuit, j’ai la patate ce matin. (Dormi bem esta noite, estou cheio de energia esta manhã.)
Après l’entraînement, même si je suis fatigué, j’ai la patate. (Depois do treino, mesmo cansado, estou cheio de energia.)
On part en vacances demain, j’ai la patate ! (Vamos de férias amanhã, estou cheio de energia!)
04. DÉCONNER
Déconner é um verbo bem informal que quer dizer “brincar, estar de brincadeira”.
Arrête de déconner, c’est sérieux. (Pare de brincar, isso é sério.)
On peut déconner un peu pendant la réunion, non ? (Podemos brincar um pouco durante a reunião, não é?)
Il a dit ça pour déconner, ne le prends pas mal. (Ele disse aquilo brincando, não leve a mal.)
03. MECQUE
A “Meca” em francês é o ponto de encontro onde se reúnem pessoas com gostos afins.
Ce bar est le mecque des amateurs de jazz. (Esse bar é o ponto de encontro dos amantes de jazz.)
La plage en été, c’est la mecque des surfeurs. (A praia no verão é o lugar para os surfistas.)
Ce festival de musique est la mecque des fans de rock. (Esse festival de música é o ponto de encontro dos fãs de rock.)
02. AVOIR LA DALLE
Quando estamos com muita, mas muita fome, on a la dalle!
J’ai pas mangé depuis ce matin, j’ai vraiment la dalle. (Não como desde a manhã, estou realmente faminto.)
Après le sport, j’ai toujours la dalle. (Depois do esporte, sempre estou faminto.)
Ce restaurant sert des burgers délicieux, tu devrais venir, j’ai la dalle. (Esse restaurante serve hambúrgueres deliciosos, você deveria vir, estou faminto.)
01. DÉGUEU
Dégueu é a forma mais curta de dégueulasse, que significa “nojento”.
J’ai goûté ce plat, c’était vraiment dégueu. (Provei esse prato, foi realmente nojento.)
T’as vu l’état de la salle de bains ? C’est dégueu. (Viu o estado do banheiro? Está nojento.)
Le temps aujourd’hui est vraiment dégueu, il pleut sans arrêt. (O tempo hoje está realmente nojento, está chovendo sem parar.)
Dica Pro: de agora em diante, quando você estiver escutando um podcast, assistindo um filme ou vendo uma série, preste atenção nessas expressões informais.
Bons Estudos! On se voit !
Veja também:
⇒ O FUTURO EM FRANCÊS – GUIA DEFINITIVO
⇒ COMO TER A PRONÚNCIA PERFEITA EM FRANCÊS