Salut, tudo certinho por aí? Hoje aprendemos a expressão idiomática avoir plusieurs cordes à son arc.
TRADUÇÃO
A expressão francesa avoir plusieurs cordes à son arc significa literalmente ter várias cordas no seu arco em português e se traduz por ter várias competências, talentos ou recursos à sua disposição em português. Ela é usada para descrever alguém que possui diversas habilidades ou talentos, permitindo-lhe abordar diferentes situações de maneira flexível e eficaz. Trata-se de uma metáfora proveniente do mundo do arco e flecha, onde ter várias cordas no arco significa ser capaz de atirar com diferentes flechas para atingir o alvo. Vejamos alguns exemplos:
EXEMPLOS
Il ne se contente pas d’être ingénieur, il a plusieurs cordes à son arc. (Ele não se contenta em ser engenheiro, ele tem várias cartas na manga.)
Elle excelle dans la peinture, mais elle a plusieurs cordes à son arc. (Ela se destaca na pintura, mas ela tem vários talentos diferentes.)
Mon frère a plusieurs cordes à son arc, il parle cinq langues couramment. (Meu irmão tem várias habilidades, ele fala cinco idiomas fluentemente.)
En plus d’être avocat, il a plusieurs cordes à son arc comme musicien talentueux. (Além de ser advogado, ele tem várias habilidades, como músico talentoso.)
Elle n’est pas seulement une excellente cuisinière, elle a plusieurs cordes à son arc. (Ela não é apenas uma excelente cozinheira, ela tem várias habilidades.)
Mon voisin a plusieurs cordes à son arc, il est aussi un expert en informatique. (Meu vizinho tem várias habilidades, ele também é um especialista em informática.)
En plus d’être acteur, il a plusieurs cordes à son arc en tant que réalisateur. (Além de ser ator, ele tem várias habilidades como diretor.)
Elle est une écrivaine accomplie, mais elle a plusieurs cordes à son arc en tant que poétesse. (Ela é uma escritora realizada, mas ela tem várias habilidades como poetisa.)
Mon professeur n’est pas seulement un expert en mathématiques, il a plusieurs cordes à son arc. (Meu professor não é apenas um especialista em matemática, ele tem várias habilidades.)
En plus d’être un homme d’affaires prospère, il a plusieurs cordes à son arc en tant que philanthrope. (Além de ser um empresário próspero, ele tem várias habilidades como filantropo.)
Elle est une brillante scientifique, mais elle a plusieurs cordes à son arc en tant qu’artiste. (Ela é uma cientista brilhante, mas ela tem várias habilidades como artista.)
En plus d’être un excellent joueur de football, il a plusieurs cordes à son arc en tant que coach. (Além de ser um excelente jogador de futebol, ele tem várias habilidades como treinador.)
Mon ami n’est pas seulement un bon orateur, il a plusieurs cordes à son arc comme écrivain. (Meu amigo não é apenas um bom orador, ele tem várias habilidades como escritor.)
Elle n’est pas seulement une danseuse talentueuse, elle a plusieurs cordes à son arc comme chorégraphe. (Ela não é apenas uma dançarina talentosa, ela tem várias habilidades como coreógrafa.)
En plus d’être médecin, il a plusieurs cordes à son arc en tant que conférencier motivant. (Além de ser médico, ele tem várias habilidades como palestrante motivacional.)
Mon collègue n’est pas seulement un bon ingénieur, il a plusieurs cordes à son arc comme inventeur. (Meu colega não é apenas um bom engenheiro, ele tem várias habilidades como inventor.)
En plus d’être un grand chef, il a plusieurs cordes à son arc en tant que critique gastronomique. (Além de ser um grande chef, ele tem várias habilidades como crítico gastronômico.)
Elle est une excellente avocate, mais elle a plusieurs cordes à son arc en tant que bénévole. (Ela é uma advogada excelente, mas ela tem várias habilidades como voluntária.)
En plus d’être un artiste renommé, il a plusieurs cordes à son arc comme professeur d’art. (Além de ser um artista renomado, ele tem várias habilidades como professor de arte.)
Mon cousin n’est pas seulement un bon ingénieur, il a plusieurs cordes à son arc en tant que musicien. (Meu primo não é apenas um bom engenheiro, ele tem várias habilidades como músico.)
Por hoje é só – nos vemos em breve!
Veja também:
⇒ ENFONCER LE CLOU | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO