Salut, tudo certinho por aí? Espero que sim!
Hoje aprendemos a expressão passer sous le nez. En route !
TRADUÇÃO
Usamos passer sous le nez quando deixamos uma oportunidade passar ou quando deixamos uma chance de fazer algo escapar ou até passar despercebido. Vejamos exemplos:
EXEMPLOS
Il a laissé cette opportunité passer sous le nez. (Ele deixou essa oportunidade passar despercebida.)
Ne laissez pas cette chance passer sous le nez. (Não deixe essa oportunidade escapar.)
Les bonnes affaires ne doivent pas passer sous le nez. (As boas oportunidades não devem passar despercebidas.)
Si tu ne fais pas attention, cela pourrait te passer sous le nez. (Se você não prestar atenção, isso pode passar despercebido por você.)
Il ne faut pas laisser le succès passer sous le nez. (Não se deve deixar o sucesso escapar.)
Les moments précieux de la vie ne doivent pas passer sous le nez. (Os momentos preciosos da vida não devem passar despercebidos.)
Ils ont laissé la victoire leur passer sous le nez. (Eles deixaram a vitória escapar.)
Ne laissez pas cette occasion unique passer sous le nez. (Não deixe essa oportunidade única escapar.)
Il ne faut pas laisser les rêves passer sous le nez. (Não se deve deixar os sonhos escaparem.)
Les meilleures opportunités peuvent parfois passer sous le nez. (As melhores oportunidades às vezes podem passar despercebidas.)
Ne laissez pas le bonheur vous passer sous le nez. (Não deixe a felicidade escapar.)
Il a laissé l’amour passer sous le nez. (Ele deixou o amor escapar.)
Les erreurs ne devraient pas passer sous le nez sans être corrigées. (Os erros não devem passar despercebidos sem serem corrigidos.)
Ne laissez pas cette promotion vous passer sous le nez. (Não deixe essa promoção escapar.)
Les occasions uniques ne devraient pas passer sous le nez. (As oportunidades únicas não devem passar despercebidas.)
Elle a laissé la chance de voyager passer sous le nez. (Ela deixou a chance de viajar escapar.)
Ne laissez pas le temps passer sous le nez sans agir. (Não deixe o tempo passar sem agir.)
Les bonnes relations ne devraient pas passer sous le nez. (As boas relações não devem passar despercebidas.)
Il ne faut pas laisser les opportunités professionnelles passer sous le nez. (Não se deve deixar as oportunidades profissionais escaparem.)
N’attendez pas que la vie vous offre tout, certaines choses passent sous le nez. (Não espere que a vida lhe ofereça tudo, algumas coisas escapam.)
Por hoje ficamos por aqui. On se voit !
Veja também:
⇒ COMO DIZER “SEM SOMBRA DE DÚVIDAS” EM FRANCÊS
⇒ VERBOS REFLEXIVOS EM FRANCÊS – PARTE 01