TEXTO PARA PRATICAR – UN NOUVEAU LYCÉE (INTERMEDIÁRIO)

Melhore sua leitura, vocabulário e audição com o texto intermediário Un Nouveau Lycée, com áudio original e tradução em português. Bons estudos, meninada!

Compartilhe:

Sumário

Sa famille ayant déménagée, Robin n’avait pas le choix et devait changer de lycée à la rentrée pour un lycée plus proche de leur nouvelle maison, ce qui ne l’enchantait pas vraiment. Il redoutait beaucoup son premier jour dans ce tout nouveau lycée où il ne connaissait personne, premier jour qui ne tarda pas à venir.

Quando sua família se mudou, Robin não teve escolha e teve que mudar de escola de ensino médio no início do ano letivo para uma mais próxima de sua nova casa, o que realmente não o agradou. Ele estava realmente temendo seu primeiro dia nesta nova escola onde ele não conhecia ninguém, um primeiro dia que não demorou muito para acontecer.

Le matin de la rentrée, Robin traîne dans son lit, voulant à tout prix retarder ce moment qu’il redoutait tant. Sa mère ne cesse de l’appeler pour qu’il se dépêche de se préparer pour venir prendre son petit déjeuner. Tant bien que mal, Robin parvient à s’habiller et arrive dans la cuisine en demandant à ses parents :

Na manhã do início do ano letivo, Robin está deitado na cama, querendo a todo custo adiar esse momento que tanto temia. Sua mãe não parava de dizer para ele se apressar e se preparar para tomar café da manhã. De alguma forma, Robin consegue se vestir e chega na cozinha perguntando aos pais:

“C’est si indispensable que ça, l’école ? !” Son père lui répond en souriant:

“Ne t’en fais pas ! Ça va très bien se passer. Et tu te feras plein de nouveaux copains.

– Mais j’aurais voulu rester dans mon lycée.

– C’est impossible ! Nous avons un lycée dans notre nouveau quartier, et ton ancien lycée est trop loin. C’est plus rassurant de te savoir proche de la maison.”

“A escola é tão essencial?!” Seu pai responde sorrindo:

“Não se preocupe ! Vai correr muito bem. E você fará muitos novos amigos.

– Mas eu gostaria de ter continuado na minha escola.

– É impossível! Temos uma escola secundária em nosso novo bairro e sua antiga escola fica muito longe. É mais reconfortante saber que você está perto de casa.”

Forcé d’accepter la situation, Robin avale rapidement son petit déjeuner, et s’en va pour l’école.

Arrivé au lycée, Robin se fait vite remarquer par le surveillant, qui s’approche de lui et lui dit: “Que faites-vous ici ? Je ne vous ai jamais vu dans notre lycée.” Robin, tout surpris de l’accueil, lui répond rapidement:

“Bonjour ! Je m’appelle Robin Fournier. Je viens d’être transféré. J’arrive du Lycée Ronsard.

– Ah ! Je vois. Suivez-moi.”

Forçado a aceitar a situação, Robin toma rapidamente o café da manhã e sai para a escola.

Chegando à escola, Robin rapidamente é notado pelo supervisor, que se aproxima dele e diz: “O que você está fazendo aqui? Eu nunca vi você em nossa escola.” Robin, surpreso com as boas-vindas, responde rapidamente:

“Bom dia ! Meu nome é Robin Fournier. Acabei de ser transferido. Acabei de chegar do Lycée Ronsard.

– Ah, entendi. Me siga.”

Robin se voit conduit par le surveillant dans les bureaux de l’administration où une dame plus souriante lui dit : “Bienvenue mon petit Robin! J’espère que tu te plairas chez nous. Un transfert au beau milieu de l’année ce n’est jamais facile. Mais rassure-toi, tout le monde sera gentil avec toi.

Robin é levado pelo supervisor até a administração onde uma senhora mais sorridente lhe diz: “Bem-vindo, meu pequeno Robin! Espero que você goste da nossa escola. Uma transferência no meio do ano nunca é fácil. Mas não se preocupe, todos serão legais com você.

– D’accord, merci Madame.

– Tu es dans la classe de Mademoiselle Martin. C’est ton professeur principal, elle t’enseignera la philosophie. Suis-moi. Je te conduis à ta salle de classe.

– D’accord, merci beaucoup.”

– Ok, obrigado senhora.

– Você está na aula da Srta. Martin. Ela é sua professora principal, ela vai te ensinar filosofia. Me siga. Vou levá-lo para sua sala de aula.

– OK muito obrigado.”

En chemin vers sa classe, Robin a l’occasion de visiter un peu les lieux : bibliothèque, cantine, club de science, club de musique, etc… Robin se dit qu’il y a plus d’activités extra-scolaires dans ce nouveau lycée. Arrivée en face de la salle de classe, la dame frappe et ouvre la porte, en s’adressant au professeur qui faisait son cours :

No caminho para a aula, Robin tem a oportunidade de visitar um pouco os locais: biblioteca, cantina, clube de ciências, clube de música, etc… Robin acha que há mais atividades extracurriculares nesta nova escola secundária. Chegando na frente da sala de aula, a senhora bate e abre a porta, dirigindo-se à professora que estava lecionando:

“Excusez-moi ! Mlle. Martin. Je vous amène un tout nouvel élève. Il s’appelle Robin Fournier. Je vous le confie.

– Oui! Certainement. Bonjour Robin. Installe-toi, à coté de Sandrine au fond.”

Tout intimidé, Robin va vite prendre place sans prononcer le moindre mot. Et le cours se poursuit normalement. À la fin de la leçon, Sandrine, la voisine de Robin, lui parle: “Salut ! Moi c’est Sandrine. Qu’est-ce qui t’amène dans notre lycée?

– Mes parents ont acheté une maison un peu plus loin. Ils ont pensé que ça serait mieux que je vienne ici.

– D’accord ! Et tu te plais dans le coin?

– Je viens d’arriver donc je n’ai pas d’avis trop précis pour le moment.

– Ok ! Le prochain cours c’est les maths. Méfie-toi du prof, il aime faire passer les nouveaux au tableau sans crier gare.”

“Com licença ! Senhorita Martin. Estou trazendo para você um novo aluno. Seu nome é Robin Fournier. Confio aos seus cuidados.

– Sim! Certamente. Olá Robin. Sente-se ao lado de Sandrine no fundo.”

Completamente intimidado, Robin rapidamente se senta sem dizer uma única palavra. E a aula continua normalmente. No final da aula, Sandrine, vizinha de Robin, fala com ele: “Olá! Eu sou Sandrine. O que traz você à nossa escola?

– Meus pais compraram uma casa um pouco mais longe. Eles pensaram que seria melhor se eu viesse para cá.

– Tudo bem ! E você gosta da área?

– Acabei de chegar, então não tenho uma opinião muito específica no momento.

– OK ! A próxima lição é matemática. Cuidado com o professor, ele gosta de colocar gente nova no quadro sem avisar.”

La discussion de Robin et de Sandrine est interrompue par l’arrivée du professeur de mathématiques, qui remarque immédiatement la présence de Robin à qui il s’adresse aussitôt: “C’est vous le nouvel élève?” Robin se lève et répond: “Oui Monsieur, Je m’appelle Robin Fournier.

– Robin! Êtes-vous arrivés aux équations du 3ème degré avec ton ancien professeur?

– Oui!

– Parfait! Tu dois avoir ton bouquin avec toi, ouvre-le à la page 45, puis passe au tableau me faire l’exercice numéro 11.”

A discussão de Robin e Sandrine é interrompida pela chegada do professor de matemática, que imediatamente percebe a presença de Robin, a quem imediatamente se dirige: “Você é o novo aluno?” Robin se levanta e responde: “Sim, senhor, meu nome é Robin Fournier.

– Robin! Você aprendeu equações do 3º grau com seu antigo professor?

– Sim!

– Perfeito! Você deve ter seu livro com você, abri-lo na página 45 e depois ir até o quadro para fazer o exercício número 11.”

Le jeune garçon, tout étonné mais très sûr de lui, se presse d’aller au tableau et en moins de temps qu’il ne faut pour le dire, l’exercice fut résolu. Le professeur, tout réjoui, dit: “Et bien ça nous change! Enfin! Nous avons quelqu’un de doué en math dans cette classe, qui plus est très poli.” Puis il s’adresse à Robin et lui demande: “As-tu une passion particulière pour les maths ?

O menino, surpreso, mas muito seguro de si, correu para o quadro e em menos tempo do que o necessário para dizê-lo, o exercício foi resolvido. O professor, encantado, disse: “Bom, isso nos muda! Finalmente! Temos alguém que é bom em matemática nesta aula e é muito educado.” Depois ele se vira para Robin e pergunta: “Você tem uma paixão especial por matemática?

– Oui Monsieur, c’est l’une de mes matières préférées.

– Quelle note as-tu eue à ton dernier examen de maths ?

– J’ai eu un 17/20.

– Bravo! Tu es sûrement très studieux, et très attentif en classe. Reprends ta place.”

– Sim senhor, é um dos meus assuntos favoritos.

– Que nota você tirou na última prova de matemática?

– Eu tirei 17/20.

– Bom trabalho! Você provavelmente é muito estudioso e muito atencioso nas aulas. Tome o seu lugar novamente.

Robin s’exécute et une fois à sa place, sa camarade lui dit qu’il s’est débrouillé comme un chef. Elle lui demande s’il lui était possible de réviser avec lui, car le prof leur impose une interrogation surprise par semaine. Robin accepte de réviser avec sa nouvelle amie et lui propose de commencer dès aujourd’hui, les deux jeunes gens se mettent d’accord pour travailler chez Robin après l’école le jour même.

Robin obedece e, uma vez em seu lugar, sua amiga diz que ele fez a tarefa muito bem. Ela pergunta se era possível estudar com ele, pois a professora impõe uma prova surpresa por semana. Robin concorda em estudar com sua nova amiga e sugere que ela comece hoje, os dois jovens concordam em trabalhar na casa de Robin depois da escola naquele mesmo dia.

À la fin de la journée, les deux nouveaux amis, qui ont bien fait connaissance, sont ensemble à la maison des Fourniers. Aussitôt arrivé, Robin veut se mettre au travail, ce qui n’est pas le cas de Sandrine qui lui dit qu’elle veut d’abord visiter la maison, et qu’ils venaient à peine de sortir du lycée. Robin accepte mais lui fait promettre de se mettre au travail juste après la visite, il lui dit qu’il faut être organisé pour avoir de bonnes notes.

No final do dia, os dois novos amigos, que já se conhecem bem, estão juntos na casa dos Fournier. Assim que chega, Robin começa a trabalhar, o que não é o caso de Sandrine que lhe diz que quer conhecer a casa primeiro, e que eles tinham acabado de sair da escola. Robin aceita, mas a faz prometer que vai trabalhar logo após a visita, ele diz que é preciso se organizar para tirar boas notas.

La visite terminée, les parents de Robin rentrent à la maison et là, Madame Fournier lui dit: “Je vois que tu t’es vite intégré à ton nouveau lycée. Qui est cette jolie fille?

– Elle s’appelle Sandrine. On est dans la même classe. On va travailler ensemble ce soir.

– Très bien mon fils! Bonjour Sandrine! Faites comme chez vous.”

Terminada a visita, os pais de Robin chegam em casa e lá Madame Fournier lhe diz: “Vejo que você se integrou rapidamente em sua nova escola secundária. Quem é essa linda garota?

– O nome dela é Sandrine. Estamos na mesma sala de aula. Vamos trabalhar juntos esta noite.

– Muito bem meu filho! Olá Sandrine! Fique à vontade.”

La jeune fille remercie Madame Fournier, et les deux lycéens se retirent pour travailler dans la chambre de Robin. Ils sortent leurs cahiers, leurs stylos, et leurs bouquins. Ils passent leur soirée avec les maths.

A jovem agradece a Madame Fournier e os dois estudantes do ensino médio vão trabalhar no quarto de Robin. Eles pegam seus cadernos, canetas e livros. Eles passam a noite estudando matemática.

Le lendemain, les deux amis se revoient au lycée. Sandrine remercie à nouveau Robin pour son aide et pour lui avoir tout expliqué. Robin lui dit qu’ils peuvent encore travailler ensemble quand elle le souhaite.

No dia seguinte, os dois amigos se reencontram no colégio. Sandrine agradece novamente a Robin pela ajuda e por explicar tudo para ela. Robin diz a ela que eles ainda podem trabalhar juntos sempre que ela quiser.

En classe, Robin dévoile l’étendue de son intelligence et de ses connaissances, si bien que certains éléments rebelles commencent à être jaloux de lui. Mais bon il ne risque rien, ils sont un peu zélés mais pas du tout dangereux.

Nas aulas, Robin revela a extensão de sua inteligência e conhecimento, tanto que certos elementos rebeldes começam a ter inveja dele. Mas ei, não há risco, eles são um pouco zelosos, mas nada perigosos.

Le tout dernier cours de l’après-midi s’avère être les mathématiques. Le prof entre et surprend toute la classe avec une interrogation surprise. Sandrine, toute effrayée, demande à Robin :

A última lição da tarde acabou sendo matemática. A professora chega e surpreende toda a turma com uma pergunta surpresa. Sandrine, completamente assustada, pergunta a Robin:

– Tu penses que ça ira avec ce qu’on a étudié hier ?

– Oui, le prof a dit que ça portera sur ce qu’on a vu hier en cours, ça tombe bien, c’est ce qu’on a vu chez moi.”

Détendue, Sandrine prend ses affaires pour l’interrogation, le prof donne les sujets et l’interrogation commence. Une heure plus tard une autre élève s’occupe de ramasser les copies de ses camarades pour le prof.

– Você acha que vai combinar com o que estudamos ontem?

– Sim, a professora disse que vai focar no que vimos ontem na aula, que bom, foi o que vimos em casa.”

Descontraída, Sandrine pega suas coisas para o questionamento, a professora passa as matérias e o questionamento começa. Uma hora depois, outra aluna se encarrega de recolher os papéis dos colegas para a professora.

– Je vais corriger tout ça ce soir et vous aurez vos notes demain matin! dit le prof. Et la seconde journée de Robin dans son nouveau lycée s’achève.

– Vou corrigir tudo isso esta noite e você terá suas notas amanhã de manhã! disse a professora. E o segundo dia de Robin na sua nova escola chega ao fim.

Le matin de sa troisième journée dans sa nouvelle école, Robin est très attendu en classe, tout le monde est impatient de connaître la note du petit nouveau. “Le prof de math arrive!” dit un camarade à Robin. Une fois installé, le prof se met à appeler les élèves un par un pour leur donner leurs copies. “Sandrine Morel! Tu as beaucoup progressé. 13/20.” La jeune fille saute de joie et court chercher sa copie.

Na manhã de seu terceiro dia na nova escola, Robin é aguardado ansiosamente na aula, todos estão ansiosos para saber a nota do novo garoto. “O professor de matemática está chegando!” um camarada disse a Robin. Depois de instalado, o professor começa a chamar os alunos um por um para entregar suas cópias. “Sandrine Morel! Você progrediu muito. 20/13.” A jovem pula de alegria e corre para pegar seu exemplar.

En revenant à sa place, elle remercie Robin pour son aide. Quelques noms plus tard le prof arrive au dernier nom de la liste qui est celui de Robin étant nouveau: “Robin Fournier! 18,5/20! Vous avez la meilleure note!” Tout le monde est en admiration devant Robin, il remarque également que les trois indisciplinés de la classe le regardent d’une drôle de façon, mais il n’y prête pas attention.

Voltando ao seu lugar, ela agradece a Robin pela ajuda. Alguns nomes depois a professora chega ao sobrenome da lista que é o de Robin sendo novo: “Robin Fournier! 18,5/20! Você tem a melhor nota! Todos ficam maravilhados com Robin, ele também percebe que as três pessoas rebeldes da turma estão olhando para ele de uma forma engraçada, mas ele não presta atenção.

Le reste de la journée se passe très bien pour Robin. Il se fait beaucoup de nouveaux amis, s’étant fait remarquer, tout le monde vient lui parler. Sandrine n’arrête pas de faire les éloges de Robin, et dit à tout le monde que c’est grâce à lui qu’elle a obtenu cette bonne note. Fabienne, Manon, Jaques, Julien, Samira, Amandine, Jean-Luc, Robin ne sait plus où donner de la tête. Il n’arrive pas à retenir tous les noms. La journée se termine par une sortie entre amis de la même classe, ils se décident à aller faire du karting en ville. “Cette sortie est l’occasion de me changer les idées.” se dit Robin.

O resto do dia corre muito bem para Robin. Ele faz muitos novos amigos, ao ser notado, todos vêm conversar com ele. Sandrine continua elogiando Robin e diz a todos que foi graças a ele que ela tirou essa nota boa. Fabienne, Manon, Jaques, Julien, Samira, Amandine, Jean-Luc, Robin não sabem mais a quem recorrer. Ele não consegue se lembrar de todos os nomes. O dia termina com um passeio com amigos da mesma turma, eles decidem andar de kart na cidade. “Este passeio é uma oportunidade para distrair as coisas.” Robin disse para si mesmo.

Au karting, tout le monde s’amuse. Mais Robin, qui n’est pas très sportif, ne s’en sort pas du tout. “Finalement, t’es pas doué pour tout. Robin.” Lui dit son nouvel ami Julien. Robin lui répond: “Ouais. Je ne suis pas très manuel.” La soirée se termine bien et Robin rentre chez lui et au coin d’une ruelle il aperçoit trois de ses autres camarades. “Mais ce sont les trois mauvais éléments de la classe.” Se dit Robin. Il presse le pas et les évite pour ne pas créer d’histoires. Mais après les avoir dépassés de quelques mètres, il les entend l’appeler: “Robin ! Robin ! Robin!” Robin se retourne. Les trois acolytes s’avancent vers lui, il les attend en s’attendant au pire. Et une conversation démarre entre lui et ses trois camarades.

No kart todo mundo se diverte. Mas Robin, que não é muito esportivo, não aguenta nada. “No final das contas, você não é bom em tudo. Pisco. Seu novo amigo Julien contou a ele. Robin responde: “Sim. Não sou muito manual.” A noite termina bem e Robin volta para casa e na esquina de um beco vê três de seus outros amigos. “Mas esses são os três elementos ruins da classe.” Robin disse para si mesmo. Ele se apressa e os evita para não criar confusão. Mas depois de passar alguns metros por eles, ele os ouve chamando-o: “Robin! Robin! Robin!” Robin se vira. Os três acólitos avançam em sua direção, ele os espera, esperando o pior. E começa uma conversa entre ele e seus três camaradas.

Il leur dit: Oui?!

– Salut Robin, tu ne nous reconnais pas?! On est dans la même classe.

– Je vous ai reconnu. Mais je ne savais pas que c’était moi que vous attendiez.

– Si. Bon d’abord moi c’est Bastien et voila Kamel et Corentin.

– Enchanté les amis. Vous avez besoin de quelque chose?

– Ouais! Sandrine a dit que tu l’avais aidée à avoir sa bonne note. On est dans de beaux draps. On n’arrive pas à s’en sortir au lycée, on ne comprend pas les explications des profs. Le surveillant nous a déjà pris en train de tricher. On a déjà été suspendu et on risque un renvoi définitif. Dis Robin, tu ne veux pas faire comme avec Sandrine et nous aider à avoir de bonnes notes ?

Ele lhes disse: Sim?!

– Olá Robin, você não nos reconhece?! Estamos na mesma sala de aula.

– Eu reconheci você. Mas eu não sabia que era por mim que você estava esperando.

– Sim. Bem, antes de mais nada sou Bastien e aqui estão Kamel e Corentin.

– Amigos satisfeitos. Precisas de alguma coisa?

– Sim! Sandrine disse que você a ajudou a tirar uma boa nota. Estamos em apuros. Não conseguimos sobreviver no ensino médio, não entendemos as explicações dos professores. O inspetor já nos pegou trapaceando. Já fomos suspensos e enfrentamos demissão definitiva. Ei Robin, você não quer fazer o mesmo com Sandrine e nos ajudar a tirar boas notas?

Robin, tout étonné, pense qu’il a tout à gagner en les aidant, non seulement il ne les aura pas contre lui, et en plus ils s’amélioreront, il réfléchit quelques secondes et leur dit: “Bon ! Je veux bien vous aider. Mais mettez- vous en tête qu’il va falloir vous y mettre dès demain, et que ça ne sera pas facile.”

Robin, bastante surpreso, pensa que tem tudo a ganhar ajudando-os, além de não os ter contra ele, e mais, eles vão melhorar, ele pensa alguns segundos e diz-lhes: “Bom! Eu gostaria de ajudar você. Mas lembre-se que você terá que começar amanhã e que não será fácil.”

“Merci! Merci infiniment !”

Quelques semaines se sont écoulées depuis l’arrivée de Robin à son nouveau lycée, son arrivée a bénéficié à bon nombre de ses camarades qui ont changé du tout au tout. Les examens approchent et profitant d’une autorisation du surveillant qui leur accorde une salle après les cours, Robin donne un coup de main à ses camarades en difficulté, et tout le monde fait de son mieux.

“Obrigado! Muito obrigado !”

Algumas semanas se passaram desde a chegada de Robin em sua nova escola, sua chegada beneficiou muitos de seus colegas que mudaram completamente. As provas se aproximam e aproveitando a autorização do supervisor que lhes concede uma sala após as aulas, Robin dá uma ajuda aos colegas em dificuldade e todos dão o melhor de si.

Le jour des examens est finalement arrivé. Robin, toujours accolé à Sandrine, se dirige vers la salle de cours. Tout le monde s’acharne à enlever le plus d’informations possible de leurs bouquins. Le professeur arrive et distribue les sujets d’examen. Le premier examen débute. Une petite semaine après, les résultats sont affichés et pratiquement tout le monde a réussi. Robin est remercié par toute sa classe, le petit bonhomme est devenu la coqueluche du lycée, lui qui redoutait tellement ce nouveau lycée, a complètement oublié ses craintes, et il a pu s’intégrer très rapidement.

O dia dos exames finalmente chegou. Robin, ainda encostada em Sandrine, dirige-se para a sala de aula. Todo mundo está tentando remover o máximo de informações possível de seus livros. O professor chega e distribui as provas. O primeiro exame começa. Uma semana depois, os resultados são publicados e quase todos conseguiram. Robin é agradecido por toda a turma, o garotinho virou o assunto da escola, ele que tanto temia essa nova escola, esqueceu completamente seus medos, e conseguiu se integrar muito rapidamente.

Veja também:

⇒ COMO DIZER “INCLUINDO” EM FRANCÊS

⇒ T’AS INTÉRÊT | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO EM FRANCÊS

⇒ COMO USAR A PALAVRA “TRUC” EM FRANCÊS

⇒ AU PIED LEVÉ | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 135,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.