Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a expressão faire semblant. En route !
TRADUÇÃO
Faire semblant quer dizer simplesmente fingir. Aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !
EXEMPLOS
Il fait semblant de dormir pour éviter de répondre. (Ele finge estar dormindo para evitar responder.)
Elle fait semblant d’être malade pour ne pas aller à l’école. (Ela finge estar doente para não ir à escola.)
Ils font semblant de s’entendre, mais en réalité, ils se détestent. (Eles fingem se dar bem, mas na verdade se odeiam.)
Il fait semblant de comprendre, mais il n’a aucune idée. (Ele finge entender, mas não faz ideia.)
Elle a fait semblant de sourire pour cacher sa tristesse. (Ela fingiu sorrir para esconder sua tristeza.)
Nous faisons semblant d’être heureux, mais nous avons des soucis. (Nós fingimos estar felizes, mas temos preocupações.)
Il a fait semblant d’être intéressé par la conversation. (Ele fingiu estar interessado na conversa.)
Elles font semblant d’être amies, mais elles ne se supportent pas. (Elas fingem ser amigas, mas não se suportam.)
Tu fais semblant de travailler, mais je vois bien que tu rêves. (Você finge trabalhar, mas eu vejo que você está sonhando.)
Ils ont fait semblant de ne pas entendre la question. (Eles fingiram não ouvir a pergunta.)
Elle fait semblant de ne pas voir son ex dans la rue. (Ela finge não ver o ex na rua.)
Il fait semblant d’être courageux, mais il a très peur. (Ele finge ser corajoso, mas está com muito medo.)
Les enfants font souvent semblant d’être des super-héros. (As crianças muitas vezes fingem ser super-heróis.)
Elle fait semblant d’aimer ce film, mais elle le trouve ennuyeux. (Ela finge gostar deste filme, mas o acha chato.)
Ils ont fait semblant de ne pas être en colère. (Eles fingiram não estar com raiva.)
Il fait semblant d’avoir oublié, mais il se souvient très bien. (Ele finge ter esquecido, mas se lembra muito bem.)
Elle fait semblant d’avoir tout compris, mais ce n’est pas vrai. (Ela finge ter entendido tudo, mas não é verdade.)
Ils font semblant de rire à ses blagues, mais elles ne sont pas drôles. (Eles fingem rir das piadas dele, mas elas não são engraçadas.)
Tu fais semblant d’être d’accord avec moi ? (Você está fingindo concordar comigo?)
Elle a fait semblant de ne pas être surprise par la nouvelle. (Ela fingiu não estar surpresa com a notícia.)
Il fait toujours semblant d’être occupé quand on lui demande de l’aide. (Ele sempre finge estar ocupado quando pedem sua ajuda.)
Veja também:
⇒ COMO DIZER “DE PROPÓSITO” EM FRANCÊS
⇒ SE BARRER | COMO USAR ESTE VERBO EM FRANCÊS
⇒ DIÁLOGO PARA PRATICAR: NOUS PERDONS NOTRE TEMPS ?
⇒ MON PETIT DOIGT M’A DIT | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO