À PEINE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

Salut, tudo certinho por aí? Hoje aprendemos a expressão "à peine" com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !

Compartilhe:

Sumário

Salut, tudo certinho por aí? Hoje aprendemos a expressão à peine com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !

1. MAL (RECENTE)

Para indicar algo que ocorreu recentemente ou com dificuldade:

  • Il est à peine parti. (Ele mal partiu.)
  • Nous avons à peine commencé le projet. (Nós mal começamos o projeto.)
  • Le film est à peine terminé. (O filme mal terminou.)
  • Elle a à peine eu le temps de se changer. (Ela mal teve tempo de se trocar.)
  • Tu es à peine rentré à la maison. (Você acabou de chegar em casa.)

2. APENAS

Para falar de algo em pequena quantidade ou em intensidade reduzida:

  • Il y avait à peine quelques gouttes de pluie. (Havia apenas algumas gotas de chuva.)
  • Il reste à peine un peu de lait dans le frigo. (Resta apenas um pouco de leite na geladeira.)
  • Il y avait à peine assez de nourriture pour tout le monde. (Havia apenas comida suficiente para todos.)
  • Elle a à peine dit un mot pendant toute la réunion. (Ela mal disse uma palavra durante toda a reunião.)
  • Nous avons à peine marché un kilomètre. (Nós mal andamos um quilômetro.)

3. MAL (PASSADO)

Com verbos no passado ou futuro para indicar que algo ocorre imediatamente após outra ação:

  • À peine avais-je ouvert la porte qu’il m’a appelé. (Mal abri a porta, ele me chamou.)
  • À peine s’étaient-ils assis que la cloche a sonné. (Mal tinham se sentado, o sino tocou.)
  • À peine étais-je rentré que le téléphone a sonné. (Mal cheguei em casa, o telefone tocou.)
  • À peine avait-elle fini son discours que le public a applaudi. (Mal tinha ela terminado seu discurso, o público aplaudiu.)
  • À peine l’avais-je vu qu’il a disparu dans la foule. (Mal o vi, ele desapareceu na multidão.)

4. MAL (TEMPO/QUANTIDADE)

Em expressões de tempo ou quantidade:

  • Il dort à peine quatre heures par nuit ces jours-ci. (Ele mal dorme quatro horas por noite atualmente.)
  • Elle mange à peine un repas complet par jour. (Ela mal come uma refeição completa por dia.)
  • Ils ont à peine une minute pour se préparer. (Eles têm apenas um minuto para se preparar.)
  • Nous avons à peine dix minutes avant le début du spectacle. (Temos apenas dez minutos antes do início do espetáculo.)
  • Il reste à peine trois jours avant les vacances. (Restam apenas três dias antes das férias.)

Veja também:

⇒ DE UN… DE DEUX… | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ DE BUT EN BLANC | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ COMO DIZER “UNIÃO ESTÁVEL” EM FRANCÊS

⇒ EXERCÍCIOS PARA PRATICAR O PRESENTE EM FRANCÊS (COM ÁUDIO)

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.