AU COURANT | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

Hoje aprendemos a expressão au courant, que pode ser usada com os verbos être, rester, se tenir e mettre. Aprendemos como exemplos traduzidos e contextualizados. En route !

Compartilhe:

Sumário

Salut, tudo certinho por aí?

Hoje aprendemos a expressão au courant, que pode ser usada com os verbos être, rester, se tenir e mettre. Aprendemos como exemplos traduzidos e contextualizados. En route !

ÊTRE AU COURANT 

estar informado, atualizado

Je suis au courant des nouvelles directives de l’entreprise. (Eu estou sabendo sobre as novas diretrizes da empresa.)

Ils sont au courant des résultats du concours. (Eles estão informados sobre os resultados do concurso.)

Elle est au courant de la réunion prévue pour demain. (Ela está a par da reunião prevista para amanhã.)

Nous sommes au courant des récentes modifications du programme. (Estamos cientes das recentes modificações no programa.)

Êtes-vous au courant des dernières tendances en mode ? (Você está informado sobre as últimas tendências de moda?)

Mon frère est au courant de toutes les nouveautés technologiques. (Meu irmão está por dentro de todas as novidades tecnológicas.)

RESTER AU COURANT

manter-se informado

Il est important de rester au courant des innovations dans votre secteur. (É importante manter-se informado sobre as inovações no seu setor.)

Elle fait des efforts pour rester au courant des actualités politiques. (Ela faz um esforço para manter-se atualizada sobre as notícias políticas.)

Nous devons rester au courant des changements dans les lois. (Precisamos manter-nos informados sobre as mudanças nas leis.)

Rester au courant des nouvelles techniques est essentiel pour cette profession. (Manter-se atualizado sobre novas técnicas é essencial para esta profissão.)

Il utilise les réseaux sociaux pour rester au courant des événements culturels. (Ele usa as redes sociais para manter-se informado sobre eventos culturais.)

Pour rester au courant, abonnez-vous aux newsletters spécialisées. (Para manter-se informado, inscreva-se em newsletters especializadas.)

SE TENIR AU COURANT

manter-se informado

Je me tiens au courant des nouvelles tendances grâce à des blogs spécialisés. (Eu me mantenho informado sobre as novas tendências através de blogs especializados.)

Elle se tient au courant des changements dans le domaine de la médecine. (Ela se mantém informada sobre as mudanças no campo da medicina.)

Ils se tiennent au courant en lisant des articles en ligne. (Eles se mantêm informados lendo artigos online.)

Nous nous tenons au courant des dernières recherches scientifiques. (Nós nos mantemos informados sobre as últimas pesquisas científicas.)

Il se tient au courant des développements économiques via les actualités. (Ele se mantém informado sobre os desenvolvimentos econômicos através das notícias.)

Pour se tenir au courant, il est nécessaire de suivre des formations régulières. (Para manter-se atualizado, é necessário fazer cursos de formação regularmente.)

METTRE QUELQU’UN AU COURANT

informar alguém

Pouvez-vous me mettre au courant des modifications apportées au projet ? (Você pode me informar sobre as modificações feitas no projeto?)

Je vous mettrai au courant des nouvelles informations dès que possible. (Eu o informarei sobre as novas informações assim que possível.)

Ils m’ont mis au courant des problèmes rencontrés lors de l’édition. (Eles me informaram sobre os problemas encontrados durante a edição.)

Merci de me mettre au courant des développements de la situation. (Obrigado por me informar sobre os desenvolvimentos da situação.)

Nous vous mettrons au courant des prochaines étapes du processus. (Nós o informaremos sobre as próximas etapas do processo.)

Elle a mis son équipe au courant des nouvelles procédures. (Ela informou sua equipe sobre os novos procedimentos.)

Veja também:

⇒ À PEINE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ DE UN… DE DEUX… | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ DE BUT EN BLANC | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ COMO DIZER “UNIÃO ESTÁVEL” EM FRANCÊS

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.