Salut, tudo certinho por aí?
Sabe quando a gente tá aprendendo francês e se depara com dois verbos que parecem a mesma coisa, mas não são? Pois é, espérer e attendre são clássicos nesse time! Ambos podem ser traduzidos como esperar em português, mas carregam significados bem distintos. Pra você nunca mais se confundir, preparei esse guia rapidinho com vários exemplos práticos. C’est parti ? En route !
ESPÉRER: A ESPERANÇA NO CORAÇÃO
Pense em espérer como o nosso esperar de ter esperança, de desejar algo para o futuro. É um sentimento, uma expectativa positiva (ou às vezes negativa, mas sempre uma expectativa) sobre o que vai acontecer.
Confira essas frases pra sentir a vibe do espérer:
J’espère que tu vas bien. (Eu espero que você esteja bem.)
Nous espérons avoir de bonnes nouvelles bientôt. (Nós esperamos ter boas notícias em breve.)
Ils espèrent gagner le match. (Eles esperam ganhar a partida.)
J’espère qu’il ne pleuvra pas demain. (Eu espero que não chova amanhã.)
Elle espère réussir son examen. (Ela espera passar no exame dela.)
Nous espérons vous voir bientôt. (Nós esperamos ver vocês em breve.)
J’espère que ce cadeau te plaira. (Eu espero que este presente te agrade.)
Ils espèrent un avenir meilleur. (Eles esperam um futuro melhor.)
J’espère que tout se passera bien. (Eu espero que tudo corra bem.)
Nous espérons que vous avez passé un bon moment. (Nós esperamos que vocês tenham passado um bom momento.)
Elle espère trouver un bon travail. (Ela espera encontrar um bom trabalho.)
J’espère que tu viendras à ma fête. (Eu espero que você venha à minha festa.)
ATTENDRE: A PACIÊNCIA EM AÇÃO
Já attendre é o esperar de aguardar, de ficar em um lugar ou estado até que algo ou alguém chegue ou aconteça. Tem uma ideia de tempo, de uma ação que está sendo feita enquanto se espera por algo específico.
Olha só como o attendre funciona nas frases:
J’attends le bus. (Eu espero o ônibus.)
Nous attendons notre tour. (Nós esperamos a nossa vez.)
Ils attendent une réponse. (Eles esperam uma resposta.)
J’attends depuis une heure. (Eu espero há uma hora.)
Elle attend son ami au café. (Ela espera o amigo dela no café.)
Nous attendons avec impatience. (Nós esperamos com impaciência.)
J’attends que le film commence. (Eu espero que o filme comece.)
Ils attendent le train à la gare. (Eles esperam o trem na estação.)
J’attends un appel de lui. (Eu espero uma ligação dele.)
Nous attendons les résultats de l’examen. (Nós esperamos os resultados do exame.)
Elle attend son bébé pour bientôt. (Ela espera o bebê dela para breve.)
J’attends que tu finisses de parler. (Eu espero que você termine de falar.)
Veja também:
⇒ BOIRE COMME UN TROU | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ FAIRE LA GRASSE MATINÉE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO