MA JAMBE ! O que significa esta expressão [com áudio]

Quantas vezes você já ouviu algo e pensou “ah, sei…” ou “até parece”? É aí que entra “Ma jambe!”, expressão francesa coloquial que não aparece nos livros, mas vive na fala real. Literalmente significa “minha perna”, porém o sentido é irônico: indica incredulidade e desconfiança. A seguir, veja exemplos cotidianos com tradução e áudio para praticar o francês cotidiano real.

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

Quantas vezes você já ouviu alguém dizer algo e, na sua cabeça, a resposta foi automática: ah, sei…, “até parece!” ou conta outra!? Pois é exatamente aí que entra uma daquelas expressões francesas que não aparecem nos livros didáticos, mas vivem soltas nas conversas do dia a dia: Ma jambe !.

Se a gente for ao pé da letra, a expressão significa minha perna… o que, convenhamos, não ajuda em nada a entender o que está acontecendo. Mas, como quase tudo no francês falado de verdade, o sentido não é literal. Ma jambe ! é curta, irônica e direta ao ponto: serve para mostrar incredulidade, desconfiança ou aquele ceticismo meio debochado quando você simplesmente não acredita no que acabou de ouvir.

Vamos ver exemplos do dia a dia, com a tradução em português adaptada e também áudio. En route !

EXEMPLOS

Il a dit qu’il allait commencer à étudier sérieusement. Ma jambe ! (Ele disse que ia começar a estudar sério. Até parece!)

Tu crois vraiment qu’il va arriver à l’heure ? Ma jambe ! (Você realmente acha que ele vai chegar no horário? Conta outra!)

Elle affirme qu’elle n’a jamais menti. Ma jambe ! (Ela afirma que nunca mentiu. Ah, sei…)

Il promet qu’il ne va plus procrastiner. Ma jambe ! (Ele promete que não vai mais procrastinar. Duvido muito!)

Tu penses qu’ils vont finir le projet aujourd’hui ? Ma jambe ! (Você acha que eles vão terminar o projeto hoje? Até parece!)

Il dit qu’il comprend tout le français sans difficulté. Ma jambe ! (Ele diz que entende francês sem dificuldade nenhuma. Conta outra!)

Elle prétend qu’elle s’est levée à cinq heures pour travailler. Ma jambe ! (Ela finge que acordou às cinco da manhã para trabalhar. Ah, sei…)

Il jure qu’il n’a pas vu le message. Ma jambe ! (Ele jura que não viu a mensagem. Duvido!)

Tu crois qu’il a lu le livre en une nuit ? Ma jambe ! (Você acha que ele leu o livro em uma noite? Até parece!)

Elle dit qu’elle n’a rien mangé de sucré cette semaine. Ma jambe ! (Ela diz que não comeu nada doce esta semana. Conta outra!)

Il assure qu’il va se coucher tôt ce soir. Ma jambe ! (Ele garante que vai dormir cedo hoje. Ah, sei…)

Tu penses vraiment qu’il va tenir sa promesse ? Ma jambe ! (Você realmente acha que ele vai cumprir a promessa? Duvido muito!)

Elle affirme qu’elle adore faire du sport tous les jours. Ma jambe ! (Ela afirma que adora fazer esporte todos os dias. Até parece!)

Il dit qu’il n’a pas eu peur du tout. Ma jambe ! (Ele diz que não ficou com medo nenhum. Conta outra!)

Tu crois qu’il va arrêter de remettre tout à demain ? Ma jambe ! (Você acha que ele vai parar de deixar tudo para amanhã? Duvido!)

Elle prétend qu’elle n’a pas regardé la série jusqu’à trois heures du matin. Ma jambe ! (Ela finge que não assistiu à série até três da manhã. Ah, sei…)

Il promet qu’il va faire attention à son alimentation. Ma jambe ! (Ele promete que vai cuidar da alimentação. Até parece!)

Tu penses qu’il a vraiment compris la leçon ? Ma jambe ! (Você acha que ele realmente entendeu a lição? Conta outra!)

Elle dit qu’elle n’a jamais été en retard de sa vie. Ma jambe ! (Ela diz que nunca se atrasou na vida. Duvido muito!)

Il assure qu’il va arrêter de se plaindre. Ma jambe ! (Ele garante que vai parar de reclamar. Ah, sei…)

Tu crois qu’ils vont respecter le délai cette fois ? Ma jambe ! (Você acha que eles vão respeitar o prazo desta vez? Até parece!)

Elle affirme qu’elle n’a pas regardé son téléphone pendant la réunion. Ma jambe ! (Ela afirma que não mexeu no celular durante a reunião. Conta outra!)

Il dit qu’il va faire tout ça sans aide. Ma jambe ! (Ele diz que vai fazer tudo isso sem ajuda. Duvido!)

Tu penses qu’il a vraiment changé ? Ma jambe ! (Você acha que ele realmente mudou? Ah, sei…)

Veja também:

⇒ TEXTO PARA PRATICAR: Pourquoi la plupart des résolutions du Nouvel An meurent avant février (com áudio)

⇒ BRIGITTE BARDOT MORRE AOS 91 ANOS

⇒ FRANCÊS COM NETFLIX: O SEGREDO DO PAPAI NOEL

⇒ FALSOS COGNATOS EM FRANCÊS | GUIA COMPLETO

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

La Connexion de Noël

R$ R$9,90

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ R$9,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ R$68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.