Salut, tudo certinho por aí?
Se você já está no nível intermediário de francês e quer começar a soar mais natural, mais próximo de um nativo, existe uma expressão que simplesmente não pode faltar no seu repertório: la question ne se pose pas.
E aqui vai um detalhe importante: essa não é apenas mais uma frase para memorizar. É uma estrutura extremamente idiomática, usada em contextos reais, em conversas do dia a dia, no ambiente profissional e até em discussões mais formais.
Mas o que torna essa expressão tão especial? Simples: ela não significa apenas a questão não se coloca. Dependendo do contexto, ela pode transmitir ideias como:
- nem se cogita
- nem há o que discutir
- isso nem entra em questão
- é óbvio demais para questionar
Ou seja, estamos falando de uma expressão carregada de nuance, exatamente o tipo de construção que separa um aluno intermediário de um falante mais avançado. Agora pense comigo: Quantas vezes, em português, você diz coisas como:
- “Nem pensar.”
- “Isso nem é uma opção.”
- “Não tem nem discussão.”
Pois é. Em francês, la question ne se pose pas entra justamente nesses momentos.
E ao longo deste artigo, você vai aprender como usar essa expressão com naturalidade, em quais contextos ela soa mais forte ou mais sutil e, principalmente, como incorporá-la no seu francês ativo. Porque aprender uma expressão não é só entendê-la, é saber quando, como e por que usá-la.
Então, vamos direto ao ponto… porque aqui, como os franceses diriam, la question ne se pose pas. En route !
EXEMPLOS
Dans ce cas précis, après toutes les discussions que nous avons eues et les décisions déjà prises, la question ne se pose pas, car tout est clairement défini à l’avance. (Neste caso específico, depois de todas as discussões que tivemos e das decisões já tomadas, a questão nem se coloca, pois tudo já está claramente definido de antemão.)
Avec un budget aussi limité et des ressources déjà engagées dans d’autres projets prioritaires, la question ne se pose pas, puisqu’il est impossible d’aller plus loin. (Com um orçamento tão limitado e recursos já comprometidos em outros projetos prioritários, a questão nem se coloca, já que é impossível ir além.)
Pour lui, qui attend cette opportunité depuis des années et qui a tout préparé en conséquence, refuser cette offre ? La question ne se pose pas. (Para ele, que espera essa oportunidade há anos e que se preparou para isso, recusar essa oferta? Nem se cogita.)
Si tu es vraiment malade et que ton état ne te permet même pas de te lever correctement, aller travailler dans ces conditions ? La question ne se pose pas. (Se você está realmente doente e nem consegue se levantar direito, ir trabalhar nessas condições? Nem se cogita.)
Avec une telle expérience professionnelle et un parcours aussi solide, la question ne se pose pas quant à son embauche dans une entreprise de ce niveau. (Com uma experiência profissional dessas e um currículo tão sólido, não há dúvida quanto à contratação dele em uma empresa desse nível.)
Dans une situation d’urgence comme celle-ci, où chaque seconde compte et où les conséquences peuvent être graves, la question ne se pose pas : il faut agir immédiatement. (Em uma situação de emergência como esta, em que cada segundo conta e as consequências podem ser graves, não se discute: é preciso agir imediatamente.)
Pour eux, qui ont investi du temps, de l’argent et beaucoup d’efforts dans ce projet, abandonner maintenant ? La question ne se pose pas. (Para eles, que investiram tempo, dinheiro e muito esforço nesse projeto, abandonar agora? Nem pensar.)
Avec ce niveau de compétence et une telle maîtrise des outils nécessaires, la question ne se pose même pas, car il est évident qu’il réussira. (Com esse nível de competência e domínio das ferramentas necessárias, nem há o que discutir, pois é evidente que ele terá sucesso.)
Dans ce contexte particulier, après les changements récents et les nouvelles contraintes imposées, la question ne se pose plus de la même manière. (Nesse contexto particular, após as mudanças recentes e as novas restrições impostas, a questão já não se coloca da mesma forma.)
Refuser son aide alors qu’il est le seul à pouvoir résoudre ce problème rapidement et efficacement ? Franchement, la question ne se pose pas. (Recusar a ajuda dele sendo ele o único capaz de resolver esse problema rapidamente e de forma eficaz? Sinceramente, nem se cogita.)
Avec les preuves disponibles, qui sont nombreuses, précises et difficiles à contester, la question ne se pose pas quant à la responsabilité du suspect. (Com as provas disponíveis, que são numerosas, precisas e difíceis de contestar, não há dúvida quanto à responsabilidade do suspeito.)
Pour un professionnel aussi expérimenté que lui, qui a déjà géré des situations bien plus complexes, la question ne se pose pas. (Para um profissional tão experiente quanto ele, que já lidou com situações muito mais complexas, isso nem se discute.)

Dans ce genre de situation délicate, où les émotions peuvent facilement prendre le dessus, la question ne se pose jamais de manière simple. (Nesse tipo de situação delicada, em que as emoções podem facilmente prevalecer, a questão nunca se coloca de forma simples.)
Partir sans dire au revoir à tous ceux qui t’ont soutenu pendant des années et qui ont compté sur toi ? La question ne se pose pas. (Ir embora sem se despedir de todos que te apoiaram durante anos e que contaram com você? Nem pensar.)
Avec une telle opportunité, qui pourrait transformer complètement ta carrière et t’ouvrir de nouvelles perspectives, la question ne se pose même pas une seconde. (Com uma oportunidade dessas, que pode transformar completamente sua carreira e abrir novas perspectivas, não se pensa nem por um segundo.)
Face à un tel danger, qui menace directement la sécurité de tous les participants, la question ne se pose pas : il faut évacuer immédiatement. (Diante de um perigo desses, que ameaça diretamente a segurança de todos os participantes, não há o que discutir: é preciso evacuar imediatamente.)
Pour elle, qui vient à peine de commencer dans ce domaine et qui apprend encore les bases, changer de carrière maintenant ? La question ne se pose pas encore. (Para ela, que acabou de começar nessa área e ainda está aprendendo o básico, mudar de carreira agora? Isso ainda nem se coloca.)
Dans ces conditions difficiles, marquées par l’incertitude et le manque de ressources, la question ne se pose plus vraiment comme avant. (Nessas condições difíceis, marcadas pela incerteza e pela falta de recursos, a questão já não se coloca mais como antes.)
Avec une équipe aussi compétente, motivée et bien organisée, la question ne se pose pas quant à la réussite du projet. (Com uma equipe tão competente, motivada e bem organizada, não há dúvida quanto ao sucesso do projeto.)
Investir maintenant, alors que le marché est instable et que les risques sont élevés ? La question ne se pose pas pour les investisseurs prudents. (Investir agora, sendo que o mercado está instável e os riscos são altos? Nem se cogita para investidores prudentes.)
Dans ce cas précis, compte tenu de toutes les informations dont nous disposons actuellement, la question ne se pose même pas. (Nesse caso específico, considerando todas as informações que temos atualmente, nem há o que discutir.)
Pour un expert qui analyse rapidement les données et comprend immédiatement les enjeux, la question ne se pose pas longtemps. (Para um especialista que analisa rapidamente os dados e entende imediatamente os desafios, não há muita dúvida.)
Avec autant d’avantages, tant sur le plan financier que personnel, la question ne se pose plus pour la majorité des candidats. (Com tantas vantagens, tanto no plano financeiro quanto pessoal, a questão já não se coloca mais para a maioria dos candidatos.)
Refuser cette proposition, qui est non seulement avantageuse mais aussi parfaitement adaptée à tes objectifs à long terme, serait absurde : la question ne se pose pas. (Recusar essa proposta, que não só é vantajosa como também perfeitamente alinhada com seus objetivos de longo prazo, seria absurdo: nem se cogita.)
Veja também:
⇒ TEXTO COM FRANCÊS JURÍDICO PARA PRATICAR [COM ÁUDIO]
⇒ COMO FALAR MELHOR EM PÚBLICO: TEXTO EM FRANCÊS COM TRADUÇÃO (E ÁUDIO)
⇒ SE SERVIR DE | COMO USAR ESTE VERBO EM FRANCÊS [COM ÁUDIO]
⇒ BAMBI EM FRANCÊS FÁCIL [COM ÁUDIO]
















