Salut, tudo certinho por aí?
Hoje vamos aprender uma expressão francesa que aparece bastante em conversas, livros, filmes e até em situações mais formais: comme il faut.
À primeira vista, ela parece bem simples. Afinal, comme significa “como”, il significa “ele” e faut vem do verbo falloir (precisar, ser necessário). Mas, se você traduzir tudo ao pé da letra, provavelmente vai acabar dizendo algo que não faz muito sentido.
Na prática, comme il faut é uma expressão idiomática usada para dizer que algo foi feito como deve ser, do jeito certo, de maneira adequada ou como manda a boa educação. Dependendo do contexto, ela também pode transmitir a ideia de elegância, boas maneiras e respeito às normas sociais.
Como sempre, o segredo para dominar essa expressão não é decorar uma definição, mas vê-la funcionando em frases reais. Por isso, logo abaixo você encontrará vários exemplos contextualizados, todos acompanhados da tradução em português, para entender exatamente quando e como os franceses usam comme il faut no dia a dia, com áudio gravado por locutor francês nativo.
Allez, c’est parti ! En route !
EXEMPLOS
Il faut toujours saluer les invités comme il faut. (É preciso sempre cumprimentar os convidados como deve ser.)
Elle s’est habillée comme il faut pour l’entretien d’embauche. (Ela se vestiu adequadamente para a entrevista de emprego.)
Si tu veux réussir, fais les choses comme il faut. (Se você quiser ter sucesso, faça as coisas do jeito certo.)
Nous avons enfin organisé la réunion comme il faut. (Finalmente organizamos a reunião como deveria ser.)
Ce restaurant prépare les plats comme il faut. (Esse restaurante prepara os pratos da maneira correta.)
Il n’a pas répondu comme il faut à son professeur. (Ele não respondeu ao professor de maneira apropriada.)
J’aimerais apprendre à parler français comme il faut. (Gostaria de aprender a falar francês corretamente.)
Ils ont nettoyé la maison comme il faut avant l’arrivée des invités. (Eles limparam a casa direito antes da chegada dos convidados.)
Ce costume est parfait pour être habillé comme il faut. (Esse terno é perfeito para estar vestido adequadamente.)
Tu devrais t’excuser comme il faut après ce qui s’est passé. (Você deveria se desculpar como deve ser depois do que aconteceu.)
Les enfants savent se tenir comme il faut à table. (As crianças sabem se comportar adequadamente à mesa.)
Nous voulons faire les choses comme il faut dès le début. (Queremos fazer as coisas direito desde o começo.)

Elle remercie toujours les gens comme il faut. (Ela sempre agradece às pessoas da maneira apropriada.)
Ce n’est pas comme il faut de parler si fort dans une bibliothèque. (Não é apropriado falar tão alto em uma biblioteca.)
Il a enfin réparé son vélo comme il faut. (Ele finalmente consertou a bicicleta direito.)
Avant de partir, assure-toi que tout est rangé comme il faut. (Antes de sair, certifique-se de que tudo esteja organizado como deve ser.)
Ils ont accueilli leurs visiteurs comme il faut. (Eles receberam seus visitantes como manda a boa educação.)
Cette présentation est enfin prête comme il faut. (Essa apresentação finalmente está pronta como deve ser.)
Je voudrais que tout soit fait comme il faut avant demain. (Gostaria que tudo fosse feito direito antes de amanhã.)
Elle élève ses enfants comme il faut, avec beaucoup de respect et de patience. (Ela educa seus filhos como deve ser, com muito respeito e paciência.)
Il est toujours habillé comme il faut, quelle que soit l’occasion. (Ele está sempre vestido adequadamente, seja qual for a ocasião.)
Nous avons été reçus comme il faut par nos hôtes. (Fomos recebidos como manda a hospitalidade pelos nossos anfitriões.)
Tu dois préparer ce dossier comme il faut si tu veux convaincre le directeur. (Você precisa preparar esse dossiê direito se quiser convencer o diretor.)
Même sous pression, elle continue à faire son travail comme il faut. (Mesmo sob pressão, ela continua fazendo seu trabalho da maneira correta.)
Veja também:
⇒ VOIRE | COMO USAR ESTA PALAVRA EM FRANCÊS [COM ÁUDIO]
⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO: Gingembre, buts et chaos : une nuit au Perpom [com áudio]
⇒ AVOIR LA TROUILLE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]
⇒ REFAIRE LE FILM | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]
















