LA BOHÈME (CHARLES AZNAVOUR) | LETRA TRADUZIDA

Venha entender a letra do clássico "La Bohème", de Charlez Aznavour. Veja toda a letra em francês com pronúncia e a tradução completa em português.

Compartilhe:

Sumário

Salut ! Tudo certinho por aí? Espero que sim!

Hoje vemos a letra e a tradução da canção La Bohème, o clássico de Charles Aznavour. Acompanhe também com o vídeo abaixo:

FrancêsPortuguês
Je vous parle d’un temps que les moins de 20 ans ne peuvent pas connaîtreFalo-vos de um tempo que os menos de 20 anos não podem conhecer
Montmartre en ce temps-làMontmartre naquele tempo
Accrochait ses lilas, jusque sous nos fenêtresPendurava suas lilases, até debaixo de nossas janelas
Et si l’humble garni qui nous servait de nidE se o modesto quarto que nos servia de ninho
Ne payait pas de mineNão chamava atenção
C’est là qu’on s’est connu, moi qui criait famine et toi qui posais nueFoi lá que nos conhecemos, eu que gritava de fome e tu que posavas nua
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Ça voulait direIsso significava
On est heureuxEstamos felizes
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Nous ne mangions qu’un jour sur deuxNós só comíamos a cada dois dias
Dans les cafés voisinsNos cafés vizinhos
Nous étions quelques-uns qui attendions la gloireNós éramos alguns que esperavam pela glória
Et bien que miséreuxE embora miseráveis
Avec le ventre creux, nous ne cessions d’y croireCom o estômago vazio, nós não deixávamos de acreditar
Et quand quelques bistroE quando alguns bistrôs
Contre un bon repas chaudContra uma boa refeição quente
Nous prenaient une toilePegávamos uma tela
Nous récitions des vers groupés autour du poêle en oubliant l’hiverRecitávamos versos reunidos ao redor do fogão, esquecendo o inverno
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Ça voulait direIsso significava
Tu es jolieVocê é bonita
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Et nous avions tous du génieE todos nós tínhamos genialidade
Souvent il m’arrivaitFrequentemente acontecia comigo
Devant mon chevalet de passer des nuits blanchesDiante do meu cavalete, passar noites em claro
Retouchant le dessinRetocando o desenho
De la ligne d’un sein, du galbe d’une hancheDa linha de um seio, da curva de um quadril
Et ce n’est qu’au matinE só de manhã
Qu’on s’asseyait enfin devant un café-crèmeQue nos sentávamos finalmente diante de um café com creme
Épuisés mais ravis, fallait-il que l’on s’aime et qu’on aime la vieCansados mas encantados, era necessário que nos amássemos e amássemos a vida
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Ça voulait direIsso significava
On a 20 ansTemos 20 anos
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Et nous vivions de l’air du tempsE vivíamos do espírito do tempo
Quand au hasard des joursQuando ao acaso dos dias
Je m’en vais faire un tourEu vou dar uma volta
À mon ancienne adresseNo meu antigo endereço
Je ne reconnais plus,Não reconheço mais,
Ni les murs, ni les rues qui ont vu ma jeunesseNem as paredes, nem as ruas que viram minha juventude
En haut d’un escalierNo topo de uma escada
Je cherche l’atelierProcuro o ateliê
Dont plus rien ne subsisteDo qual nada mais resta
Dans son nouveau décor, Montmartre semble triste et les lilas sont mortsEm seu novo cenário, Montmartre parece triste e os Lilases estão mortos
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
On était jeunesNós éramos jovens
On était fousNós éramos loucos
La bohèmeA boêmia
La bohèmeA boêmia
Ça ne veut plus rien dire du toutIsso não significa mais nada

Bom divertimento e bons estudos!

Veja também:

⇒ AVOIR LES CHEVILLES QUI ENFLENT | EXPRESSÃO EM FRANCÊS

⇒ 20 GÍRIAS ESSENCIAIS EM FRANCÊS

⇒ COMO USAR “QUE” E “QUI” EM FRANCÊS

⇒ CHANGER LES IDÉES | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO EM FRANCÊS

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.