Salut ! Tudo certinho por aí? Espero que sim!
No último post vimos uma lista bem completa dos verbos franceses seguidos da preposição à. Hoje temos uma lista – também bem completa – com a preposição de. Bons Estudos!
LISTA DOS VERBOS
s’agir de – tratar-se de. Il s’agit d‘une décision importante. (Trata-se de uma decisão importante.)
s’apercevoir de – dar-se conta de. Elle s’est aperçue de la présence d’un oiseau. (Ela se deu conta da presença de um pássaro.)
s’approcher de – aproximar-se de. Le chat s’approche lentement de la souris. (O gato se aproxima lentamente do rato.)
arriver de (Paris, Canada) – chegar de (Paris, Canadá). Il est arrivé de Paris hier. (Ele chegou de Paris ontem.)
avoir besoin de – precisar de. J’ai besoin d‘aide pour comprendre ce problème. (Eu preciso de ajuda para entender este problema.)
avoir envie de – querer. J’ai envie de manger une glace. (Eu quero comer um sorvete.)
avoir l’habitude de – ter o hábito de. Elle a l’habitude de faire du jogging le matin. (Ela tem o hábito de fazer jogging de manhã.)
avoir peur de – ter medo de. Il a peur des araignées. (Ele tem medo de aranhas.)
changer de (train) – trocar (de trens). Nous devons changer de train à la prochaine station. (Precisamos trocar de trens na próxima estação.)
convaincre de – convencer de. Il a réussi à la convaincre de participer au projet. (Ele conseguiu convencê-la a participar do projeto.)
couvrir de – cobrir com. La neige a couvert le sol d‘un manteau blanc. (A neve cobriu o chão com um manto branco.)
déborder de (informal) – transbordar de. La salle débordait de rires joyeux. (A sala transbordava de risadas alegres.)
démunir (qqun) de – privar (alguém) de. Ils ne veulent pas démunir les enfants de leurs rêves. (Eles não querem privar as crianças de seus sonhos.)
dépendre de – depender de. Le succès dépend souvent de la persévérance. (O sucesso frequentemente depende da perseverança.)
douter de – duvidar de. Je doute de ses intentions. (Eu duvido de suas intenções.)
écrire de (la main gauche) – escrever com (a mão esquerda). Elle écrit de la main gauche depuis l’enfance. (Ela escreve com a mão esquerda desde a infância.)
s’emparer de – apoderar-se de. Le voleur s’est emparé du sac et a couru. (O ladrão se apoderou da bolsa e fugiu.)
s’étonner de – surpreender-se com. Je m’étonne de la beauté de ce paysage. (Eu me surpreendo com a beleza desse paisagem.)
féliciter de – parabenizar por. Nous la félicitons de son succès. (Nós a parabenizamos pelo seu sucesso.)
hériter de – herdar. Elle a hérité de la maison de sa grand-mère. (Ela herdou a casa de sua avó.)
jouer de – tocar (um instrumento). Il joue de la guitare très bien. (Ele toca violão muito bem.)
jouir de – desfrutar de. Nous jouissons de la tranquillité du jardin. (Nós desfrutamos da tranquilidade do jardim.)
manquer de – faltar de. Il ne manque jamais de courage dans les moments difficiles. (Ele nunca falta de coragem nos momentos difíceis.)
se méfier de – desconfiar de. Il vaut mieux se méfier de certaines personnes. (É melhor desconfiar de certas pessoas.)
se moquer de – zombar de. Il ne faut pas se moquer des différences. (Não se deve zombar das diferenças.)
s’occuper de – ocupar-se com. Elle s’occupe de ses enfants avec dévouement. (Ela se ocupa de seus filhos com dedicação.)
partir de – partir de. Nous partirons de la gare à midi. (Nós partiremos da estação ao meio-dia.)
se passer de – prescindir de. On ne peut pas se passer d‘eau. (Não podemos prescindir de água.)
penser de – pensar de. Je pense du bien de son projet. (Eu tenho uma boa opinião sobre o projeto dele.)
se plaindre de – queixar-se de. Il se plaint souvent de la chaleur. (Ele se queixa frequentemente do calor.)
profiter de – aproveitar ao máximo. Il faut profiter de chaque instant. (Devemos aproveitar cada momento.)
punir de – punir por. Les criminels sont punis de leurs actes. (Os criminosos são punidos por suas ações.)
raffoler de – adorar, ser apaixonado por. Elle raffole de chocolat. (Ela é apaixonada por chocolate.)
recompenser de – recompensar por. Il a été récompensé de ses efforts. (Ele foi recompensado por seus esforços.)
remercier de – agradecer por. Je la remercie de son soutien. (Eu a agradeço por seu apoio.)
se rendre compte de – dar-se conta de. Elle se rend compte de ses erreurs. (Ela se dá conta de seus erros.)
rêver de – sonhar com, desejar. Elle rêve de voyager à travers le monde. (Ela sonha em viajar pelo mundo.)
rire de – rir de. Il ne faut pas rire des problèmes des autres. (Não se deve rir dos problemas dos outros.)
servir de – servir como. Cette clé peut servir de tournevis en cas de besoin. (Esta chave pode servir como chave de fenda se necessário.)
se servir de – usar. Il sait se servir de l’ordinateur. (Ele sabe usar o computador.)
se soucier de – preocupar-se com. Elle se soucie beaucoup de l’environnement. (Ela se preocupa muito com o meio ambiente.)
se souvenir de – lembrar-se de. Je me souviens de notre première rencontre. (Eu me lembro do nosso primeiro encontro.)
tenir de – puxar a. Il tient de sa mère. (Ele puxa à mãe.)
se tromper de – enganar-se de. Il s’est trompé de chemin. (Ele se enganou de caminho.)
vivre de – viver de. Ils vivent de l’agriculture. (Eles vivem da agricultura.)
Bons Estudos!
Veja também:
⇒ LISTA DE VERBOS FRANCESES SEGUIDOS DE “À”
⇒ LA BOHÈME | TRADUÇÃO DA LETRA