A DIFERENÇA ENTRE “QUAND” E “LORSQUE”

Salut, pessoal! Hoje vamos explorar duas palavras muito úteis no francês: quand e lorsque, ambas traduzidas como quando. Apesar de parecerem iguais, existem nuances importantes que todo estudante deve saber para usá-las corretamente. Prontos para entender a diferença? Vamos lá! En route !

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, pessoal! Hoje vamos explorar duas palavras muito úteis no francês: quand e lorsque, ambas traduzidas como quando. Apesar de parecerem iguais, existem nuances importantes que todo estudante deve saber para usá-las corretamente. Prontos para entender a diferença? Vamos lá! En route !

SEMELHANÇAS: OU UMA OU OUTRA

Tanto quand quanto lorsque podem introduzir frases relacionadas ao tempo, seja no passado, presente ou futuro. Veja só:

  • Quand je suis arrivé, il pleuvait. (Quando cheguei, estava chovendo.)
  • Lorsque je suis arrivé, il pleuvait. (Quando cheguei, estava chovendo.)

Aqui, os dois significam a mesma coisa, e você pode escolher qualquer um sem erro.

DIFERENÇAS SUTIS

Agora, vamos à parte interessante:

Quand é mais comum no uso cotidiano, tanto na fala quanto na escrita. Ele é direto e também aparece em perguntas:

  • Quand est-ce que tu arrives ? (Quando você chega?)

Lorsque, por outro lado, tem um tom mais formal e é mais frequente em contextos literários ou profissionais. Ele traz um ar de precisão e elegância:

  • Lorsque le téléphone a sonné, elle lisait un livre. (Quando o telefone tocou, ela estava lendo um livro.)

USOS ESPECÍFICOS

Quand pode significar tanto quando quanto se:

  • Quand il fait froid, je mets un manteau. (Quando/Se faz frio, eu coloco um casaco.)

lorsque só é usado para falar de tempo, nunca no sentido de se.

TEMPOS VERBAIS

Ambas as palavras podem ser seguidas por diferentes tempos verbais:

  • Quand/Lorsque tu viendras, on ira au cinéma. (Quando você vier, iremos ao cinema.) → Futuro
  • Quand/Lorsque je le vois, je suis content. (Quando o vejo, fico feliz.) → Presente
  • Quand/Lorsque j’étais enfant, je jouais dans le jardin. (Quando eu era criança, brincava no jardim.) → Passado

Veja também:

⇒ AUX ABOIS | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ COMO USAR O SUBJUNTIVO EM FRANCÊS

⇒ COMO FORMAR O SUBJUNTIVO EM FRANCÊS

⇒ CLAUDE MONET | BIOGRAFIA TRADUZIDA

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.