Salut, tudo certinho por aí?
A expressão francesa à force de é amplamente utilizada no francês do dia-a-dia para indicar que algo acontece devido a ações repetidas ou esforço constante.
TRADUÇÃO
Embora não tenha uma tradução exata para o português, pode ser compreendida como por meio de, através de ou de tanto.
ESTRUTURA
À force de pode ser seguida por um verbo no infinitivo ou por um substantivo. A preposição de é obrigatória.
Com verbo no infinitivo:
Quando seguida por um verbo no infinitivo, à force de pode ser traduzida como de tanto ou por.
- À force de répéter, il a mémorisé le discours. (De tanto repetir, ele memorizou o discurso.)
- À force de travailler dur, il a obtenu sa promotion. (De tanto trabalhar duro, ele conseguiu a promoção.)
- À force d‘écouter, il a amélioré son accent. (De tanto ouvir, ele melhorou seu sotaque.)
- À force de lire, il a enrichi son vocabulaire. (De tanto ler, ele ampliou seu vocabulário.)
- À force de répéter, il a fini par mémoriser les leçons. (De tanto repetir, ele acabou memorizando as lições.)
- À force de pratiquer, il a maîtrisé la langue. (De tanto praticar, ele dominou o idioma.)
Com substantivo:
Quando seguida por um substantivo, à force de pode ser traduzida como através de ou por meio de.
- Ils ont réussi à force de détermination. (Eles conseguiram por meio de determinação.)
- À force de patience, il a réussi à résoudre le problème. (Por meio de paciência, ele conseguiu resolver o problema.)
- À force de détermination, il a atteint son objectif. (Por meio de determinação, ele alcançou seu objetivo.)
- À force de courage, elle a surmonté ses peurs. (Através da coragem, ela superou seus medos.)
- À force d‘efforts, ils ont réussi à faire avancer le projet. (Pelos seus esforços, eles conseguiram fazer o projeto avançar.)
- À force de travail, il a construit une carrière solide. (Por meio de trabalho, ele construiu uma carreira sólida.
POSITIVO OU NEGATIVO
À force de pode ser utilizada para indicar resultados positivos ou negativos, dependendo do contexto.

Resultado Positivo:
À force de s’entraîner tous les jours, il a fini par gagner la course. (De tanto treinar todos os dias, ele acabou ganhando a corrida.)
Resultado Negativo:
À force de remettre à plus tard, elle a raté sa chance. (De tanto adiar, ela perdeu sua chance.)
DICAS
- Certifique-se de sempre usar a preposição de após à force.
- Preste atenção ao contexto para determinar se o resultado é positivo ou negativo.
- Pratique com frases do cotidiano para incorporar a expressão ao seu vocabulário.
Por hoje é só, nos vemos em breve!
Veja também:
⇒ S’Y ÊTRE POUR RIEN | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ DES + ADJETIVO | CONCEITOS ESSENCIAIS