Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a expressão à l’envers, que pode ser traduzida de várias formas em português. Vejamos exemplos traduzidos e contextualizados. En route !
EXEMPLOS
Il porte son t-shirt à l’envers. (Ele está usando a camiseta do avesso.)
Elle a mis sa casquette à l’envers pour être plus stylée. (Ela colocou o boné ao contrário para ficar mais estilosa.)
J’ai fait ce puzzle complètement à l’envers. (Eu fiz este quebra-cabeça completamente errado.)
La situation est vraiment à l’envers ici. (A situação está realmente de cabeça para baixo aqui.)
Le livre est imprimé à l’envers ! (O livro está impresso de cabeça para baixo!)
J’ai lu l’histoire à l’envers, du dernier chapitre au premier. (Eu li a história ao contrário, do último capítulo ao primeiro.)
Ce n’est pas possible, tout marche à l’envers aujourd’hui. (Não é possível, tudo está funcionando ao contrário hoje.)
La vie semble à l’envers ces jours-ci. (A vida parece estar de cabeça para baixo ultimamente.)
Si tu lis ça à l’envers, ça change tout. (Se você ler isso ao contrário, muda tudo.)
J’ai mis mes chaussettes à l’envers par accident. (Coloquei minhas meias do avesso sem querer.)
Sa vision des choses est complètement à l’envers. (A visão dela sobre as coisas está completamente distorcida.)
Ils ont construit la maison à l’envers dans les plans. (Eles construíram a casa de cabeça para baixo nos planos.)
On dirait que tout est à l’envers dans cette pièce. (Parece que tudo está ao contrário nesta sala.)
J’ai peint le tableau à l’envers par erreur. (Pintei o quadro de cabeça para baixo por engano.)
Il vit sa vie à l’envers, toujours imprévisible. (Ele vive a vida de cabeça para baixo, sempre imprevisível.)
Cette machine fonctionne complètement à l’envers ! (Essa máquina funciona completamente ao contrário!)
En fait, il a compris le projet à l’envers. (Na verdade, ele entendeu o projeto de maneira errada.)
Son écriture est presque toujours à l’envers, c’est drôle. (A escrita dele está quase sempre de cabeça para baixo, é engraçado.)
Tu dois retourner la feuille, elle est à l’envers. (Você precisa virar a folha, ela está de cabeça para baixo.)
La cuisine était complètement à l’envers après la fête. (A cozinha estava completamente bagunçada depois da festa.)
Ils ont fait l’exercice à l’envers et ont tout raté. (Eles fizeram o exercício ao contrário e erraram tudo.)
Veja também:
⇒ COMO DIZER “SE VIRAR” EM FRANCÊS