Salut, tudo certinho por aí?
O advérbio de comparação autant é frequentemente fonte de dúvidas para estudantes de francês, pois pode significar tanto, outro tanto, igual ou do mesmo modo, dependendo do contexto. Hoje aprendemos todos esses usos com exemplos traduzidos e contextualizados. En route!
1. AUTANT QUE
do mesmo modo que, tanto como
- Je lis autant que toi. (Leio tanto como você.)
- Il travaille autant que moi. (Ele trabalha tanto quanto eu.)
- Nous mangeons autant que nos amis. (Comemos tanto quanto nossos amigos.)
- Elle danse autant que sa sœur. (Ela dança tanto quanto a irmã dela.)
2. D’AUTANT
na mesma proporção, outro tanto
- On a élevé cette maison d’un étage et baissé cette autre d’autant. (Levantaram esta casa de um andar e abaixaram esta na mesma proporção.)
- Payez un acompte, vous réduirez vos dettes d’autant. (Pague um adiantamento, você reduzirá suas dívidas na mesma proporção.)
- Il a augmenté ses efforts et a réussi d’autant. (Ele aumentou seus esforços e teve sucesso na mesma proporção.)
- Si tu apprends plus, tu progresseras d’autant. (Se você aprender mais, progredirá na mesma proporção.)
3. D’AUTANT PLUS
tanto mais que, ainda mais
- Je suis d’autant plus heureuse que je ne m’y attendais pas. (Estou ainda mais feliz do que eu esperava.)
- Il est d’autant plus motivé qu’il aime ce qu’il fait. (Ele está ainda mais motivado porque ama o que faz.)
- Elle est d’autant plus contente qu’elle a gagné un prix. (Ela está ainda mais feliz porque ganhou um prêmio.)
- Nous sommes d’autant plus fiers que c’est notre premier succès. (Estamos ainda mais orgulhosos porque é o nosso primeiro sucesso.)

4. AUTANT DE (+ substantivo)
a mesma quantidade
- Tu as autant de livres que moi. (Você tem tantos livros quanto eu.)
- Il y a autant de participants cette année que l’année dernière. (Há tantos participantes este ano quanto no ano passado.)
- Nous avons autant de devoirs cette semaine que la semaine passée. (Temos tantos deveres esta semana quanto na semana passada.)
- Elle possède autant de robes que sa sœur. (Ela tem tantas roupas quanto sua irmã.)
5. EN + VERBO + AUTANT
a mesma coisa
- Tâchez d’en faire autant. (Procure fazer o mesmo.)
- Je ne peux en dire autant. (Eu não posso dizer o mesmo.)
- Si vous êtes gentil, les autres en feront autant. (Se você for gentil, os outros farão o mesmo.)
- Il a gagné la compétition, j’aimerais en faire autant. (Ele ganhou a competição, eu gostaria de fazer o mesmo.)
6. POUR AUTANT
por isso, apesar disso, entretanto
- Il a fait un effort mais il n’en est pas moins paresseux pour autant. (Ele fez um esforço, mas não é menos preguiçoso por isso.)
- Elle a tout expliqué, mais pour autant je ne comprends pas. (Ela explicou tudo, mas mesmo assim eu não entendo.)
- Il a été gentil, mais je ne lui fais pas confiance pour autant. (Ele foi gentil, mas ainda assim não confio nele.)
- Il fait froid, mais nous ne resterons pas à l’intérieur pour autant. (Está frio, mas não vamos ficar dentro de casa por isso.)

7. D’AUTANT PLUS QUE
ainda mais, à medida que, pela razão que
- Je le crois d’autant plus que c’est un homme de bien. (Acredito nele ainda mais porque ele é um homem de bem.)
- Elle est inquiète d’autant plus que son fils ne répond pas au téléphone. (Ela está ainda mais preocupada porque seu filho não atende o telefone.)
- Nous sommes contents d’autant plus que nous avons travaillé dur. (Estamos felizes ainda mais porque trabalhamos duro.)
- Il a réussi d’autant plus que ses efforts ont été constants. (Ele teve sucesso ainda mais porque seus esforços foram constantes.)
8. D’AUTANT MIEUX QUE
ainda melhor pela razão que, tanto mais
- Je le sais d’autant mieux que j’en ai été témoin. (Eu sei disso tanto mais porque fui testemunha.)
- Il comprend d’autant mieux qu’il a déjà fait l’expérience. (Ele entende ainda melhor porque já teve essa experiência.)
- Elle parle français d’autant mieux qu’elle l’a appris dès l’enfance. (Ela fala francês ainda melhor porque aprendeu desde a infância.)
- Nous apprécions d’autant mieux que c’est un cadeau sincère. (Apreciamos ainda mais porque é um presente sincero.)
9. AUTANT QUE POSSIBLE
na medida do possível, tanto quanto possível
- Faites autant que possible pour réussir. (Faça o máximo possível para ter sucesso.)
- Nous allons vous aider autant que possible. (Vamos ajudar você na medida do possível.)
- Travaillez autant que possible pour améliorer vos compétences. (Trabalhe tanto quanto possível para melhorar suas habilidades.)
- Mangez sainement autant que possible. (Alimente-se de forma saudável tanto quanto possível.)
Veja também:
⇒ FOUTRE LA PAIX | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO EM FRANCÊS
⇒ DIÁLOGO PARA PRATICAR: MARCHÉ CONCLU !
⇒ C’EST PAS FAIT POUR LES CHIENS | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO