Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a expressão idiomática battre en brèche. En route !
TRADUÇÃO
Battre en brèche significa contestar, argumentar ou refutar (uma ideia). Vejamos exemplos com traduções sugeridas.
EXEMPLOS
Ils ont battu en brèche l’idée que la technologie ne peut être écologique. (Eles contestaram a ideia de que a tecnologia não pode ser ecológica.)
La nouvelle étude bat en brèche les théories précédentes sur le sujet. (O novo estudo refuta as teorias anteriores sobre o assunto.)
Son argumentation a battu en brèche les préjugés courants. (Sua argumentação desafiou os preconceitos comuns.)
Les critiques ont battu en brèche le concept de l’œuvre. (Os críticos atacaram o conceito da obra.)
Elle a battu en brèche les normes traditionnelles de la mode. (Ela questionou as normas tradicionais da moda.)
Le rapport bat en brèche l’idée reçue que l’investissement en éducation n’est pas rentable. (O relatório contesta a noção de que investir em educação não é rentável.)
Ses découvertes battent en brèche les croyances établies dans son domaine. (Suas descobertas desafiam as crenças estabelecidas em seu campo.)
L’avocat a battu en brèche les accusations contre son client. (O advogado refutou as acusações contra seu cliente.)
Cette théorie bat en brèche l’hypothèse dominante. (Essa teoria contesta a hipótese dominante.)
Son témoignage a battu en brèche la version des événements présentée par la défense. (Seu testemunho desafiou a versão dos eventos apresentada pela defesa.)
Les scientifiques ont battu en brèche l’idée que le changement climatique est un phénomène naturel. (Os cientistas contestaram a ideia de que a mudança climática é um fenômeno natural.)
Le livre bat en brèche plusieurs mythes sur l’alimentation saine. (O livro refuta vários mitos sobre alimentação saudável.)
Ses recherches battent en brèche la notion que l’intelligence est fixe. (Suas pesquisas questionam a noção de que a inteligência é fixa.)
La critique a battu en brèche l’interprétation traditionnelle de l’œuvre. (A crítica atacou a interpretação tradicional da obra.)
Le documentaire bat en brèche les idées fausses sur les réfugiés. (O documentário desafia as ideias erradas sobre refugiados.)
Les données récentes battent en brèche les prévisions économiques pessimistes. (Os dados recentes refutam as previsões econômicas pessimistas.)
Leurs arguments ont battu en brèche la croyance en une solution simple au problème. (Seus argumentos contestaram a crença em uma solução simples para o problema.)
La décision de justice a battu en brèche les arguments de l’opposition. (A decisão judicial refutou os argumentos da oposição.)
Les expériences ont battu en brèche l’efficacité prétendue de ce médicament. (As experiências questionaram a eficácia alegada deste medicamento.)
Sa présentation a battu en brèche les doutes sur sa compétence. (Sua apresentação desafiou as dúvidas sobre sua competência.)
Veja também:
⇒ DISCURSO INDIRETO EM FRANCÊS
⇒ CASSER LE BARAQUE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO COM TRADUÇÃO: SAINT-TROPEZ (ÁUDIO)
⇒ COMO DIZER “MANDAR FAZER” EM FRANCÊS