Salut, tudo certinho por aí?
Se tem uma palavrinha que engana muito aluno de francês, é a danada da palavra até. Em português, ela é super versátil, né? Pode indicar limite de tempo, espaço, incluir alguém numa frase, marcar despedida… e em francês, como faz?
Hoje eu vou te mostrar quatro jeitos principais de dizer até em francês. Vamos juntos, com muitos exemplos no estilo direto, claro e com contexto! En route !
JUSQUE
até de lugar, tempo e condição
Jusqu‘ici, tout va bien. (Até aqui, tudo vai bem.)
Jusqu‘à la mort. (Até a morte.)
Je t’aimerai jusqu’à la fin du monde. (Vou te amar até o fim do mundo.)
La route continue jusqu’à la frontière. (A estrada continua até a fronteira.)
Reste là jusqu’à ce que je revienne. (Fique aí até que eu volte.)
Jusqu’à quand vas-tu attendre ? (Até quando você vai esperar?)
Il a marché jusqu’au village sans se plaindre. (Ele caminhou até a vila sem reclamar.)
On travaille jusqu’à minuit ce soir. (A gente trabalha até meia-noite hoje.)
Elle a crié jusqu’à perdre la voix. (Ela gritou até perder a voz.)
Le fleuve s’étend jusqu’à la mer. (O rio se estende até o mar.)
MÊME
o até de inclusão (até eu, até ele, inclusive)
Tout le monde est venu, même lui. (Todo mundo veio, até ele.)
Même les enfants ont compris. (Até as crianças entenderam.)
Il a tout perdu, même sa maison. (Ele perdeu tudo, até a casa.)
Même moi, je n’en savais rien. (Até eu não sabia disso.)
Elle a tout fait, même le ménage. (Ela fez tudo, até a faxina.)
Il est venu, même s’il était malade. (Ele veio, até estando doente.)
Même le professeur a ri. (Até o professor riu.)
Même son chien a compris l’ordre. (Até o cachorro dele entendeu a ordem.)
Je l’ai dit à tout le monde, même à mes voisins. (Eu contei pra todo mundo, até pros meus vizinhos.)
Même toi, tu me trahis ? (Até você vai me trair?)

À
o até das despedidas
À bientôt ! (Até logo!)
À demain ! (Até amanhã!)
À lundi ! (Até segunda-feira!)
À tout à l’heure ! (Até já!)
À la prochaine ! (Até a próxima!)
À ce soir ! (Até hoje à noite!)
À jamais. (Até nunca mais. (forma poética ou dramática)
À la semaine prochaine ! (Até semana que vem!)
À plus ! (forma informal – Até mais!)
À dans cinq minutes ! (Até daqui a cinco minutos!)
AVANT | AU PLUS TARD
o até de prazo/limite
Je dois rentrer avant minuit. (Tenho que voltar até / antes da meia-noite.)
Remets ton devoir avant vendredi. (Entregue seu dever até/antes de sexta.)
Fais-le avant qu’il soit trop tard. (Faça isso antes que seja/até que não seja tarde demais.)
Le colis doit arriver avant demain. (O pacote deve chegar até/antes de amanhã.)
Je dois le voir au plus tard demain matin. (Tenho que vê-lo até amanhã de manhã, no máximo.)
Tu dois payer au plus tard lundi. (Você deve pagar até segunda-feira, no máximo.)
Réponds-moi avant midi. (Me responda até/antes do meio-dia.)
On partira au plus tard à 8 heures. (Sairemos até, no máximo, às 8h.)
Le projet doit être fini avant la réunion. (O projeto deve estar pronto até/antes da reunião.)
Envoie-moi ça au plus tard ce soir. (Me envie isso até hoje à noite, no máximo.)
Veja também:
⇒ COMO DIZER ‘SEM GRANA’ EM FRANCÊS
⇒ COMO DIZER ‘DE RESSACA’ EM FRANCÊS















