COMO DIZER “POR ENQUANTO” EM FRANCÊS

*Salut*, tudo certinho por aí? Hoje aprendemos a dizer uma expressão muito comum tanto em francês como em português: por enquanto. Aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados para você dominar de voz esta expressão. *En route !*

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

Hoje aprendemos a dizer uma expressão muito comum tanto em francês como em português: por enquanto. Aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados para você dominar de voz esta expressão. En route !

TRADUÇÃO

Traduzimos por enquanto por pour l’instant, bem parecido. Veja exemplos abaixo.

EXEMPLOS

Pour l’instant, je lis un bon roman policier sur une île isolée. (Por enquanto, estou lendo um bom romance policial sobre uma ilha isolada.)

Nous restons ici pour l’instant, car la pluie dehors est vraiment forte. (Nós ficamos aqui por enquanto, porque a chuva lá fora está realmente forte.)

Pour l’instant, il n’y a pas de solution claire et définitive à ce problème complexe. (Por enquanto, não há solução clara e definitiva para este problema complexo.)

Elle travaille à la maison pour l’instant, en attendant la réouverture de son bureau. (Ela trabalha em casa por enquanto, esperando a reabertura do seu escritório.)

Pour l’instant, le temps est magnifique avec un ciel bleu et un soleil éclatant. (Por enquanto, o tempo está maravilhoso com um céu azul e um sol brilhante.)

Ils préfèrent attendre un peu pour l’instant avant de prendre une décision finale. (Eles preferem esperar um pouco por enquanto antes de tomar uma decisão final.)

Pour l’instant, je n’ai pas faim, mais peut-être plus tard dans la soirée. (Por enquanto, não estou com fome, mas talvez mais tarde na noite.)

Nous ne savons pas encore les détails exacts, pour l’instant malheureusement. (Ainda não sabemos os detalhes exatos, por enquanto infelizmente.)

Pour l’instant, tout se passe bien dans cette nouvelle phase du projet. (Por enquanto, tudo está indo bem nesta nova fase do projeto.)

Il est très occupé pour l’instant avec une importante présentation au travail. (Ele está muito ocupado por enquanto com uma importante apresentação no trabalho.)

Pour l’instant, la réunion est suspendue en raison d’un problème technique inattendu. (Por enquanto, a reunião está suspensa devido a um problema técnico inesperado.)

Je n’ai pas de nouvelles de leur part pour l’instant, mais j’espère bientôt. (Não tenho notícias deles por enquanto, mas espero em breve.)

Pour l’instant, c’est la meilleure option que nous ayons pu trouver rapidement. (Por enquanto, essa é a melhor opção que conseguimos encontrar rapidamente.)

Nous devons nous concentrer uniquement sur ça pour l’instant afin de respecter le délai. (Precisamos nos concentrar unicamente nisso por enquanto a fim de respeitar o prazo.)

Pour l’instant, elle se repose tranquillement après une longue journée de travail intense. (Por enquanto, ela está descansando tranquilamente após um longo dia de trabalho intenso.)

Ils n’ont pas encore décidé où partir en vacances, pour l’instant ils hésitent. (Eles ainda não decidiram para onde ir de férias, por enquanto eles hesitam.)

Pour l’instant, je n’ai pas d’autres questions concernant ce sujet spécifique abordé. (Por enquanto, não tenho outras perguntas sobre este assunto específico abordado.)

Nous allons continuer comme ça pour l’instant, en observant attentivement les résultats obtenus. (Vamos continuar assim por enquanto, observando atentamente os resultados obtidos.)

Pour l’instant, le projet est en pause à cause de certaines difficultés financières imprévues. (Por enquanto, o projeto está em pausa por causa de certas dificuldades financeiras imprevistas.)

Elle est absente du bureau pour l’instant, car elle a un rendez-vous médical urgent. (Ela está ausente do escritório por enquanto, porque ela tem um compromisso médico urgente.)

Pour l’instant, je ne peux pas vous aider directement avec cette demande complexe. (Por enquanto, não posso te ajudar diretamente com este pedido complexo.)

Nous n’avons pas les fonds nécessaires pour cet investissement important pour l’instant malheureusement. (Não temos os fundos necessários para este investimento importante por enquanto infelizmente.)

Pour l’instant, essayons de rester calmes et de trouver une solution ensemble rapidement. (Por enquanto, tentemos ficar calmos e encontrar uma solução juntos rapidamente.)

Il étudie sérieusement pour son examen final pour l’instant, jour et nuit. (Ele está estudando seriamente para a prova final por enquanto, dia e noite.)

Veja também:

⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO: MAUVAIS SANG !

⇒ A VOZ PASSIVA EM FRANCÊS | GUIA COMPLETO

⇒ 5 SÉRIES FRANÇAISES DRÔLES SUR NETFLIX

⇒ EN FAIRE AUTANT | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.