COMO USAR “QUE” E “QUI” EM FRANCÊS 

QUE e QUI são traduzidos por "que" em português. Mas eles têm usos diferentes e tem, sim, um hackzinho para não errar nunca mais! Vem aprender! Bons Estudos!

Compartilhe:

Sumário

Salut ! Tudo certinho por aí? Por aqui tudo certinho!

QUE e QUI são traduzidos por que em português, mas têm usos diferentes. Ah, e tem um hack pra você nunca mais errar. Vamos lá!

QUE 

Use para pessoas e coisas: QUE é usado quando a oração relativa se refere a uma pessoa ou coisa (o objeto). Hack: vem sempre um pronome ou substantivo depois.

La fille que j’ai rencontrée hier était très sympathique. (A garota que conheci ontem era muito simpática.)

La robe que j’ai achetée pour la fête est magnifique. (O vestido que comprei para a festa é lindo.)

Les cours que nous suivons cette année sont très intéressants. (As aulas que estamos fazendo este ano são muito interessantes.)

La chanson que j’écoute en ce moment est devenue populaire. (A música que estou ouvindo agora ficou popular.)

Les projets que nous avons réalisés ensemble étaient réussis. (Os projetos que realizamos juntos foram bem-sucedidos.)

Les vacances que j’ai passées à la plage étaient inoubliables. (As férias que passei na praia foram inesquecíveis.)

Les personnes que j’ai rencontrées lors du voyage étaient sympathiques. (As pessoas que conheci durante a viagem eram simpáticas.)

Les idées que nous avons discutées en réunion sont importantes. (As ideias que discutimos na reunião são importantes.)

Le film que nous avons regardé hier soir était captivant. (O filme que assistimos ontem à noite foi envolvente.)

Les plats que nous avons goûtés au restaurant étaient délicieux. (Os pratos que provamos no restaurante estavam deliciosos.)

Les livres que j’ai empruntés à la bibliothèque sont variés. (Os livros que peguei emprestados na biblioteca são variados.)

QUI

Use para pessoas: qui é usado quando a oração relativa se refere apenas a pessoas (sujeito da oração relativa). Hack: vem sempre um verbo ou pronome do caso oblíquo depois (me, te, etc) depois.

La personne qui parle est mon ami. Vous n’avez pas besoin de vous inquiéter pour lui. (A pessoa que está falando é meu amigo. Não precisa se preocupar com ele.)

L’ami qui m’accompagne au cinéma est très drôle. Tu devrais le rencontrer un jour. (O amigo que me acompanha ao cinema é muito engraçado. Você deveria conhecê-lo qualquer dia)

La femme qui travaille dans ce bureau est très compétente. Je suis content que nous l’ayons embauchée. (A mulher que trabalha neste escritório é muito competente. Que bom que a contratamos.)

Les étudiants qui participent au projet sont motivés. C’est vraiment gratifiant de voir ça.(Os estudantes que participam do projeto estão motivados.)

Le chien qui joue dans le parc appartient à mon voisin. Il est si mignon ! (O cachorro que brinca no parque pertence ao meu vizinho. Ele é tão bonitinho!)

Les collègues qui assistent à la réunion sont tous présents, on peut commencer. (Os colegas que participam da reunião estão todos presentes, podemos começar.)

La personne qui m’a recommandé ce restaurant est un expert en cuisine. (A pessoa que me recomendou este restaurante é um especialista em culinária.)

Les enfants qui jouent dans le jardin sont les voisins. Ce sont des enfants très gentils. (As crianças que brincam no jardim são os vizinhos. São crianças bem boazinhas.)

La chanteuse qui interprète cette chanson est talentueuse. Je me demande pourquoi peu de gens la connaissent. (A cantora que interpreta esta música é talentosa. Por que será que tão pouca gente a conhece?)

Le professeur qui enseigne cette matière est très pédagogue. (O professor que leciona esta disciplina é muito didático.)

Les athlètes qui participent à la compétition sont bien entraînés. (Os atletas que participam da competição estão bem treinados.)

Le musicien qui joue du piano dans le parc est mon ami. (O músico que toca piano no parque é meu amigo.)

Por hoje ficamos por aqui, on se voit !

Veja também:

⇒ CHANGER LES IDÉES | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO EM FRANCÊS

⇒ A NEGATIVA EM FRANCÊS | GUIA DEFINITIVO

⇒ COMO USAR “QUAND MÊME” EM FRANCÊS (RÁPIDO)

⇒ O FUTURO EM FRANCÊS – GUIA DEFINITIVO

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 135,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.