DES + ADJETIVO | CONCEITOS ESSENCIAIS

Em francês, acertar no uso dos artigos pode dar um nó na cabeça, especialmente com o "des" no plural indefinido. Tem uma regra bem interessante: quando "des" aparece antes de um adjetivo, ele quase sempre vira "de". Essa mudança é mais usada em situações formais, mas não precisa ser um bicho de sete cabeças! Vamos descobrir juntos como isso funciona e quando colocar em prática. Bora lá? En route!

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Em francês, acertar no uso dos artigos pode dar um nó na cabeça, especialmente com o “des” no plural indefinido. Tem uma regra bem interessante: quando “des” aparece antes de um adjetivo, ele quase sempre vira “de”. Essa mudança é mais usada em situações formais, mas não precisa ser um bicho de sete cabeças! Vamos descobrir juntos como isso funciona e quando colocar em prática. Bora lá? En route! 🚀

ARTIGO INDEFINIDO PLURAL

1. Sem adjetivo:

  • J’ai des amis. (Eu tenho amigos.)
  • J’achète des livres. (Estou comprando livros.)

2. Com adjetivo precedendo o substantivo:

  • J’ai de jeunes amis. (Eu tenho amigos jovens.)
  • J’achète de bons livres. (Estou comprando bons livros.)

ARTIGO PARTITIVO PLURAL

1. Sem adjetivo:

  • J’ai mangé des épinards. (Eu comi espinafre.)
  • Je vois des graffitis. (Eu vejo pixações.)

2. Com adjetivo precedendo o substantivo:

  • J’ai mangé de beaux épinards. (Eu comi belos espinafres.)
  • Je vois de nouveaux graffitis. (Eu vejo novas pixações.)

EXCEÇÕES

Embora a transformação de des em de seja comum, existem três situações em que ela não acontece:

1. Quando não há adjetivo:

  • J’ai des amis partout. (Eu tenho amigos em todos os lugares.)
  • Voici des livres pour toi. (Aqui estão livros para você.)

2. Quando o adjetivo vem após o substantivo:

  • J’ai des amis intéressants. (Eu tenho amigos interessantes.)
  • Voici des livres importants. (Aqui estão livros importantes.)

3. Quando o artigo é singular:

  • J’ai un jeune ami. (Eu tenho um amigo jovem.)
  • J’ai mangé de la bonne sauce des épinards. (Eu comi um bom molho de espinafre.)

Dica rapidinha e certeira pra você! On se voit !

Veja também:

⇒ À VRAI DIRE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ COMO DIZER “ACERTAR” E “ERRAR” EM FRANCÊS

⇒ MICHEL BUSSI | BIOGRAFIA TRADUZIDA

⇒ UNE VUE D’ESPRIT | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.