Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a expressão de tempo d’ici là, muito comum no francês falado do dia-a-dia. Aprendemos com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !
TRADUÇÃO
D’ici là pode ser traduzido como até lá, indicando um intervalo de tempo até um evento futuro.
EXEMPLOS
Nous partirons en voyage la semaine prochaine. D’ici là, nous devons tout préparer. (Viajaremos na próxima semana. Até lá, precisamos preparar tudo.)
Le concert est dans un mois. D’ici là, je vais écouter toutes leurs chansons. (O show é daqui a um mês. Até lá, vou ouvir todas as músicas deles.)
Les examens commencent lundi. D’ici là, révise bien tes leçons ! (As provas começam na segunda-feira. Até lá, revise bem suas lições!)
Elle reviendra en juillet. D’ici là, on peut lui envoyer des messages. (Ela voltará em julho. Até lá, podemos enviar mensagens para ela.)
Je vais chez le dentiste vendredi. D’ici là, j’éviterai les sucreries. (Vou ao dentista na sexta-feira. Até lá, evitarei doces.)
Notre projet sera présenté en décembre. D’ici là, nous devons faire plusieurs corrections. (Nosso projeto será apresentado em dezembro. Até lá, devemos fazer várias correções.)
Ton anniversaire est dans deux semaines. D’ici là, je te préparerai une surprise ! (Seu aniversário é daqui a duas semanas. Até lá, prepararei uma surpresa para você!)
D’ici là, prends soin de toi et repose-toi bien. (Até lá, cuide-se e descanse bem.)

Il déménage en septembre. D’ici là, il doit trouver un nouvel appartement. (Ele se muda em setembro. Até lá, ele precisa encontrar um novo apartamento.)
On se revoit en mai. D’ici là, n’oublie pas de m’écrire ! (Nos vemos em maio. Até lá, não se esqueça de me escrever!)
Le magasin rouvrira en mars. D’ici là, il faudra aller ailleurs. (A loja reabrirá em março. Até lá, teremos que ir a outro lugar.)
Nous allons signer le contrat la semaine prochaine. D’ici là, lis-le attentivement. (Vamos assinar o contrato na próxima semana. Até lá, leia-o atentamente.)
L’école commence en septembre. D’ici là, profitons des vacances ! (A escola começa em setembro. Até lá, vamos aproveitar as férias!)
Il partira à l’étranger en janvier. D’ici là, il doit finir son projet. (Ele partirá para o exterior em janeiro. Até lá, ele deve terminar seu projeto.)
Je verrai mon frère à Noël. D’ici là, je vais lui envoyer quelques messages. (Vou ver meu irmão no Natal. Até lá, vou enviar algumas mensagens para ele.)
Les résultats du test seront publiés la semaine prochaine. D’ici là, sois patient. (Os resultados do teste serão publicados na próxima semana. Até lá, seja paciente.)

Il aura son permis de conduire en juillet. D’ici là, il doit encore s’entraîner. (Ele terá sua carteira de motorista em julho. Até lá, ele ainda precisa treinar.)
Nous allons organiser une fête en décembre. D’ici là, nous devons trouver un bon endroit. (Vamos organizar uma festa em dezembro. Até lá, precisamos encontrar um bom lugar.)
Le film sort dans trois mois. D’ici là, on peut regarder la bande-annonce. (O filme será lançado daqui a três meses. Até lá, podemos assistir ao trailer.)
Elle sera diplômée l’année prochaine. D’ici là, elle travaille dur pour réussir. (Ela se formará no ano que vem. Até lá, ela está trabalhando duro para ter sucesso.)
Nous avons rendez-vous mardi. D’ici là, je vais me renseigner sur le sujet. (Temos um encontro na terça-feira. Até lá, vou me informar sobre o assunto.)
Ton visa sera prêt dans quinze jours. D’ici là, prépare tes affaires. (Seu visto ficará pronto em quinze dias. Até lá, prepare suas coisas.)
Il reviendra dans deux mois. D’ici là, nous devrons gérer le projet seuls. (Ele voltará em dois meses. Até lá, teremos que gerenciar o projeto sozinhos.)
Je passerai chez toi ce week-end. D’ici là, repose-toi bien ! (Passarei na sua casa neste fim de semana. Até lá, descanse bem!)
Veja também:
⇒ AUTANT | COMO USAR ESTA PALAVRA CORRETAMENTE
⇒ FOUTRE LA PAIX | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO EM FRANCÊS
⇒ DIÁLOGO PARA PRATICAR: MARCHÉ CONCLU !
⇒ C’EST PAS FAIT POUR LES CHIENS | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO