EN VITESSE | O que significa esta expressão [com áudio]

No francês do dia a dia, existem muitas expressões curtas que aparecem o tempo todo nas conversas e que, justamente por serem simples, às vezes passam despercebidas por quem está aprendendo. Uma delas é "en vitesse".

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

No francês do dia a dia, existem muitas expressões curtas que aparecem o tempo todo nas conversas e que, justamente por serem simples, às vezes passam despercebidas por quem está aprendendo. Uma delas é en vitesse.

Se traduzirmos palavra por palavra, temos algo como em velocidade. Mas, na prática, essa expressão é usada para dizer que algo foi feito rapidamente, às pressas ou bem depressa.

Imagine aquela situação em que alguém precisa sair correndo de casa, responder uma mensagem rapidamente ou terminar algo antes de ir embora. Em francês, é muito comum dizer que a pessoa fez aquilo en vitesse.

Neste post, você vai descobrir como essa expressão é usada no francês real, ver frases de exemplo com tradução e entender em quais contextos ela aparece com mais frequência. En route !

EXEMPLOS

J’ai mangé mon petit-déjeuner en vitesse ce matin parce que j’avais complètement oublié que la réunion commençait à huit heures. (Tomei meu café da manhã às pressas esta manhã porque tinha esquecido completamente que a reunião começava às oito horas.)

Elle a répondu en vitesse au message de son chef avant de monter dans le train, mais elle a fait plusieurs fautes de frappe. (Ela respondeu às pressas à mensagem do chefe antes de entrar no trem, mas cometeu vários erros de digitação.)

On a fait le tour du musée en vitesse parce qu’on avait seulement une heure avant la fermeture, mais on a quand même aimé les tableaux. (Visitamos o museu às pressas porque tínhamos apenas uma hora antes do fechamento, mas mesmo assim gostamos dos quadros.)

Il a signé tous les documents en vitesse sans vraiment les lire, ce qui a causé des problèmes plus tard avec son avocat. (Ele assinou todos os documentos às pressas sem realmente lê-los, o que causou problemas mais tarde com seu advogado.)

Passe en vitesse à la boulangerie en rentrant du travail, on n’a plus de pain et les enfants ont faim. (Passa rapidinho na padaria ao voltar do trabalho, não temos mais pão e as crianças estão com fome.)

Elle s’est habillée en vitesse parce qu’elle avait complètement oublié son rendez-vous chez le médecin et elle avait déjà dix minutes de retard. (Ela se vestiu às pressas porque tinha esquecido completamente do compromisso com o médico e já estava dez minutos atrasada.)

On a réglé le problème technique en vitesse avant que le patron arrive au bureau, pour qu’il ne remarque pas ce qui s’était passé. (Resolvemos o problema técnico rapidamente antes de o chefe chegar ao escritório, para que ele não percebesse o que tinha acontecido.)

J’ai préparé le dîner en vitesse parce que les invités sont arrivés une heure plus tôt que prévu, mais heureusement tout était bon. (Preparei o jantar às pressas porque os convidados chegaram uma hora mais cedo do que o previsto, mas felizmente ficou tudo bom.)

Il a appelé sa femme en vitesse depuis le bureau pour lui dire qu’il rentrerait très tard à cause d’une réunion imprévue. (Ele ligou às pressas para a esposa do escritório para dizer que chegaria muito tarde por causa de uma reunião imprevista.)

Les enfants ont rangé tous leurs jouets en vitesse dans les placards avant que leurs parents rentrent de la soirée chez les voisins. (As crianças guardaram todos os brinquedos às pressas nos armários antes dos pais voltarem da festa na casa dos vizinhos.)

On a pris une photo en vitesse devant la tour Eiffel parce qu’il commençait à pleuvoir et qu’on ne voulait pas rester dehors. (Tiramos uma foto rapidinho em frente à Torre Eiffel porque estava começando a chover e não queríamos ficar do lado de fora.)

Elle a relu son email en vitesse, a remarqué une erreur dans les chiffres et a corrigé avant de cliquer sur envoyer. (Ela releu o e-mail às pressas, percebeu um erro nos números e corrigiu antes de clicar em enviar.)

Je vais jeter un coup d’œil en vitesse sur ton rapport avant la réunion pour voir s’il y a des choses à corriger avant la présentation. (Vou dar uma olhada rápida no seu relatório antes da reunião para ver se há coisas a corrigir antes da apresentação.)

Il a rangé toutes ses affaires en vitesse dans son sac et est sorti en courant pour ne pas manquer le dernier bus. (Ele guardou todas as suas coisas às pressas na mochila e saiu correndo para não perder o último ônibus.)

On a discuté des points principaux du projet en vitesse entre deux réunions, mais on n’a pas eu le temps de tout décider. (Discutimos os pontos principais do projeto rapidamente entre duas reuniões, mas não tivemos tempo de decidir tudo.)

Elle a avalé ses médicaments en vitesse avec un verre d’eau avant de quitter la maison, en espérant que le mal de tête partirait vite. (Ela tomou os remédios às pressas com um copo de água antes de sair de casa, esperando que a dor de cabeça passasse rápido.)

J’ai fait mes valises en vitesse la veille du départ parce que j’avais complètement oublié que le voyage commençait le lendemain matin. (Fiz as malas às pressas na véspera da partida porque tinha esquecido completamente que a viagem começava na manhã seguinte.)

Il a couru en vitesse jusqu’à l’arrêt de bus sous la pluie pour ne pas le rater, mais il est quand même arrivé trop tard. (Ele correu às pressas até o ponto de ônibus sob a chuva para não perdê-lo, mas mesmo assim chegou tarde demais.)

On a révisé toutes les notes en vitesse juste avant l’examen, mais sans vraiment dormi la nuit d’avant, c’était difficile de se concentrer. (Revisamos todas as anotações às pressas bem antes da prova, mas sem ter dormido direito na noite anterior, era difícil se concentrar.)

Elle a salué tout le monde en vitesse à la fin de la fête et est montée dans le taxi sans même attendre que son manteau soit bien boutonné. (Ela cumprimentou todo mundo rapidamente no final da festa e entrou no táxi sem nem esperar que o casaco estivesse bem abotoado.)

Il a avalé son café en vitesse, a attrapé son manteau et ses clés, et est parti sans même dire au revoir à sa femme. (Ele tomou o café às pressas, pegou o casaco e as chaves, e saiu sem nem se despedir da esposa.)

J’ai consulté la carte sur mon téléphone en vitesse au coin de la rue pour trouver le bon chemin, parce que j’étais déjà perdu depuis vingt minutes. (Consultei o mapa no celular rapidamente na esquina para encontrar o caminho certo, porque já estava perdido há vinte minutos.)

On a fait les courses en vitesse parce que le supermarché allait fermer dans dix minutes et on avait encore besoin de beaucoup de choses. (Fizemos as compras às pressas porque o supermercado ia fechar em dez minutos e ainda precisávamos de muitas coisas.)

Elle a expliqué la situation en vitesse à ses collègues avant que la réunion commence, mais tout le monde avait encore beaucoup de questions sans réponse. (Ela explicou a situação rapidamente aos colegas antes de a reunião começar, mas todo mundo ainda tinha muitas perguntas sem resposta.)

Veja também:

⇒ SE METTRE EN BOULE | O que significa esta expressão [com áudio]

⇒ TEXTO BÁSICO EM FRANCÊS: L’IMMEUBLE D’ANNA [COM ÁUDIO]

⇒ CONTO EM FRANCÊS: LA PARURE (GUY DE MAUPASSANT) – TEXTO TRADUZIDO [COM ÁUDIO]

⇒ USÉ JUSQU’À LA CORDE | O que significa esta expressão [com áudio]

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

La Connexion de Noël

R$ R$9,90

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ R$9,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ R$68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.