FAIRE LA GRASSE MATINÉE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

Quem nunca sonhou em virar para o lado e continuar dormindo quando o despertador toca? Essa deliciosa arte de dormir até mais tarde, especialmente nos fins de semana ou feriados, tem um nome charmoso em francês: faire la grasse matinée! Neste post, vamos explorar o significado dessa expressão tão prazerosa, descobrir como usá-la em diferentes contextos e entender por que ela é tão valorizada na cultura francesa (e em tantas outras!). Prepare-se para mergulhar no mundo do sono revigorante e aprender a expressar esse pequeno luxo em francês com estilo! En route ! 😉

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

Quem nunca sonhou em virar para o lado e continuar dormindo quando o despertador toca? Essa deliciosa arte de dormir até mais tarde, especialmente nos fins de semana ou feriados, tem um nome charmoso em francês: faire la grasse matinée! Neste post, vamos explorar o significado dessa expressão tão prazerosa, descobrir como usá-la em diferentes contextos e entender por que ela é tão valorizada na cultura francesa (e em tantas outras!). Prepare-se para mergulhar no mundo do sono revigorante e aprender a expressar esse pequeno luxo em francês com estilo! En route ! 😉

EXEMPLOS

Le dimanche, j’aime faire la grasse matinée jusqu’à midi. (Aos domingos, gosto de dormir até meio-dia.)

Après une semaine de travail intense, il avait bien mérité de faire la grasse matinée. (Depois de uma semana de trabalho intenso, ele bem merecia dormir até mais tarde.)

Pendant les vacances, on peut enfin faire la grasse matinée sans se soucier du réveil. (Durante as férias, finalmente podemos dormir até mais tarde sem nos preocupar com o despertador.)

Elle adore faire la grasse matinée et prendre son temps le matin. (Ela adora dormir até mais tarde e aproveitar a manhã com calma.)

Ce matin, j’ai décidé de faire la grasse matinée car je n’avais rien de prévu. (Esta manhã, decidi dormir até mais tarde porque não tinha nada planejado.)

Si tu es fatigué, tu devrais faire la grasse matinée demain. (Se você está cansado, deveria dormir até mais tarde amanhã.)

Même en voyage, il essaie toujours de faire la grasse matinée au moins un jour. (Mesmo viajando, ele sempre tenta dormir até mais tarde pelo menos um dia.)

Les adolescents aiment particulièrement faire la grasse matinée le week-end. (Os adolescentes gostam particularmente de dormir até mais tarde no fim de semana.)

Comme c’était un jour férié, toute la famille a fait la grasse matinée. (Como era um feriado, toda a família dormiu até mais tarde.)

Après avoir fait la fête toute la nuit, ils ont fait une longue grasse matinée. (Depois de festejar a noite toda, eles tiveram uma longa manhã de sono.)

Elle n’a pas pu faire la grasse matinée car son bébé s’est réveillé tôt. (Ela não conseguiu dormir até mais tarde porque seu bebê acordou cedo.)

Faire la grasse matinée est l’un de mes petits plaisirs de la vie. (Dormir até mais tarde é um dos meus pequenos prazeres da vida.)

Il déteste se lever tôt le week-end et préfère faire la grasse matinée. (Ele detesta acordar cedo no fim de semana e prefere dormir até mais tarde.)

Si on veut aller au marché, il faudra éviter de faire la grasse matinée. (Se quisermos ir ao mercado, teremos que evitar dormir até mais tarde.)

Elle s’est offert le luxe de faire la grasse matinée pour son anniversaire. (Ela se deu o luxo de dormir até mais tarde no seu aniversário.)

Même si le soleil brille, il continue de faire la grasse matinée avec les rideaux tirés. (Mesmo que o sol esteja brilhando, ele continua dormindo até mais tarde com as cortinas fechadas.)

Après avoir travaillé dur toute la semaine, faire la grasse matinée est une récompense. (Depois de trabalhar duro a semana toda, dormir até mais tarde é uma recompensa.)

Ils ont décidé de ne rien faire de spécial le samedi et de juste faire la grasse matinée. (Eles decidiram não fazer nada de especial no sábado e apenas dormir até mais tarde.)

Elle a enfin pu faire la grasse matinée après des mois de nuits blanches. (Ela finalmente pôde dormir até mais tarde depois de meses de noites em claro.)

Faire la grasse matinée est une excellente façon de récupérer du sommeil perdu. (Dormir até mais tarde é uma excelente maneira de recuperar o sono perdido.)

Même si elle doit se lever tôt en semaine, elle profite pleinement de sa grasse matinée le dimanche. (Mesmo que ela precise acordar cedo durante a semana, ela aproveita ao máximo sua manhã de sono no domingo.)

Ils ont raté le petit-déjeuner car ils ont fait la grasse matinée trop longtemps. (Eles perderam o café da manhã porque dormiram até mais tarde demais.)

Faire la grasse matinée est pour lui la meilleure façon de commencer le week-end. (Dormir até mais tarde é para ele a melhor maneira de começar o fim de semana.)

Après le voyage en avion fatigant, tout ce qu’ils voulaient faire était une longue grasse matinée. (Depois da viagem de avião cansativa, tudo o que eles queriam fazer era uma longa manhã de sono.)

Veja também:

⇒ AS TAREFAS DIÁRIAS EM FRANCÊS

⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO: UN GOÛT TRÈS RAFFINÉ

⇒ D’UNE MINUTE À L’AUTRE | COMO USAR EM FRANCÊS

⇒ FICHER LE CAMP | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.