Aprender francês é um desafio, e algumas estruturas podem confundir quem fala português. Para ajudar você a evitar erros comuns, preparamos uma lista com dicas essenciais. Vamos lá! En route !
1. “Parler avec quelqu’un” ❌ → “Parler à quelqu’un” ✅
Errado: Je parle avec mon professeur de grammaire.
Correto: Je parle à mon professeur de grammaire.
Correto: Je discute avec mon professeur de grammaire.
Por quê?
Usamos “parler à” quando nos dirigimos a alguém diretamente. “Parler avec” é possível, mas sugere um diálogo mais interativo.
2. “Savoir” vs “Connaître”
Errado: Je connais bien parler français.
Correto: Je sais bien parler français.
Correto: Je connais bien la langue française.
Dica:
- “Savoir” = para habilidades ou informações (savoir lire, savoir nager).
- “Connaître” = para lugares, pessoas ou coisas (connaître une ville, connaître un livre).
Se puder substituir por “je peux”, use “savoir”!
3. “Bien” vs “Bon”
Errado: Ce gâteau est bien !
Correto: Ce gâteau est bon !
Correto: Il parle bien français !
Dica:
- “Bon” qualifica um substantivo (un bon film).
- “Bien” qualifica um verbo (il parle bien).
4. “Beaucoup des” ❌ → “Beaucoup de” ✅
Errado: J’ai beaucoup des amis en France.
Correto: J’ai beaucoup d’amis en France.
Dica:
Depois de “beaucoup”, usamos sempre “de” sem artigo, exceto quando falamos de um grupo específico.
5. “Dans le matin” ❌ → “Le matin / En matinée” ✅
Errado: Dans le matin, je bois du café.
Correto: Le matin, je bois du café.
Correto: En matinée, j’aime me promener.
Dica:
- “Le matin” indica um hábito.
- “En matinée” enfatiza o período da manhã.
6. “Je te manque” ❌ → “Tu me manques” ✅
Errado: Je te manque ?
Correto: Tu me manques ?
Dica:
Em francês, a pessoa que sente saudades é o sujeito da frase.
7. “Visiter quelqu’un” ❌ → “Rendre visite à quelqu’un” ✅
Errado: Je vais visiter ma grand-mère.
Correto: Je vais rendre visite à ma grand-mère.
Dica:
- “Visiter” para lugares.
- “Rendre visite à” para pessoas.
8. “Se communiquer” ❌ → “Communiquer” ✅
Errado: On se communique souvent par email.
Correto: On communique souvent par email.
Dica:
“Se communiquer” não existe em francês!

9. “De le” ❌ → “Du” ✅
Errado: Je parle de le film.
Correto: Je parle du film.
Dica:
- “de + le” = “du”.
- “de + les” = “des”.
10. “Si j’aurais” ❌ → “Si j’avais” ✅
Errado: Si j’aurais de l’argent, je voyagerais.
Correto: Si j’avais de l’argent, je voyagerais.
Dica:
Após “si”, usamos o imperfeito, não o condicional.
11. “Le document s’agit de” ❌ → “Le document parle de” ✅
Errado: Le document s’agit de la pollution.
Correto: Le document parle de la pollution.
Dica:
“Il s’agit de” só pode ser usado com “il” impessoal.
12. “J’ai été à Paris” ❌ → “Je suis allé à Paris” ✅
Errado: J’ai été à Paris cet été.
Correto: Je suis allé à Paris cet été.
Dica:
Usamos “être” para estado e “aller” para deslocamento.
13. “C’est très délicieux” ❌ → “C’est délicieux” ✅
Errado: Ce gâteau est très délicieux !
Correto: Ce gâteau est délicieux !
Dica:
Adjetivos como “délicieux”, “magnifique”, “parfait” já são intensos!
14. “Dans tout le monde” ❌ → “Dans le monde entier” ✅
Errado: Dans tout le monde, on parle français.
Correto: Dans le monde entier, on parle français.
15. “Demander une question” ❌ → “Poser une question” ✅
Errado: Je vais lui demander une question.
Correto: Je vais lui poser une question.
Dica:
- “Poser une question” = fazer uma pergunta.
- “Demander” = pedir uma informação.
Essas são algumas das confusões mais comuns que falantes de português cometem ao aprender francês. Agora que você já sabe como evitá-las, pratique bastante e bons estudos! 🇫🇷✨
Veja também:
⇒ COMO USAR A PALAVRA “AUPRÈS” EM FRANCÊS
⇒ UNE VUE D’ESPRIT | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO
⇒ A DIFERENÇA ENTRE AN, ANNÉE, SOIR, SOIRÉE, MATIN, MATINÉE, JOUR, JOURNÉE