Salut, tudo certinho por aí?
A expressão par rapport é usada em francês mais formal e mais avançado e hoje você tem vários exemplos para aprender e nunca mais errar. T’es prêt(e) ? En route !
EXEMPLOS
Il est en avance par rapport à l’année dernière, malgré les difficultés rencontrées. (Ele está adiantado em relação ao ano passado, apesar das dificuldades encontradas.)
Par rapport à son âge, il est très mature pour gérer ces responsabilités. (Em relação à sua idade, ele é muito maduro para lidar com essas responsabilidades.)
Les résultats de cette année sont bien meilleurs par rapport à ceux de l’année dernière. (Os resultados deste ano são bem melhores em relação aos do ano passado.)
Nous devons faire beaucoup mieux par rapport à nos concurrents pour rester compétitifs. (Precisamos fazer muito melhor em relação aos nossos concorrentes para permanecermos competitivos.)
Le prix a encore augmenté par rapport au mois dernier, et cela inquiète les clients. (O preço aumentou ainda mais em relação ao mês passado, e isso preocupa os clientes.)
Par rapport à la météo, le voyage pourrait être reporté à une date ultérieure. (Em relação ao clima, a viagem pode ser adiada para uma data posterior.)
Elle a fait des progrès par rapport à la semaine dernière, notamment dans ses devoirs. (Ela fez progressos em relação à semana passada, especialmente nas tarefas de casa.)
Par rapport à sa taille, ce bâtiment est impressionnant à l’intérieur et à l’extérieur. (Em relação ao seu tamanho, este prédio é impressionante por dentro e por fora.)
Son comportement a changé par rapport à l’année dernière, et il est plus discipliné maintenant. (Seu comportamento mudou em relação ao ano passado, e ele está mais disciplinado agora.)
Il y a une différence par rapport à l’autre groupe, notamment dans leur attitude générale. (Há uma diferença em relação ao outro grupo, especialmente na atitude geral deles.)
Par rapport aux autres élèves, il a bien plus d’expérience en compétition sportive. (Em relação aos outros alunos, ele tem muito mais experiência em competições esportivas.)
Leur méthode est très efficace par rapport à ce que nous utilisions auparavant. (O método deles é muito eficaz em relação ao que usávamos antes.)
Par rapport à ses attentes, le film était bien meilleur que prévu initialement. (Em relação às suas expectativas, o filme foi muito melhor do que ele inicialmente esperava.)
Les mesures de sécurité ont augmenté par rapport à l’an dernier, notamment dans les aéroports. (As medidas de segurança aumentaram em relação ao ano passado, especialmente nos aeroportos.)
Il s’améliore constamment par rapport à ses débuts, et cela se voit dans son travail. (Ele está constantemente melhorando em relação ao início, e isso é visível no seu trabalho.)
Par rapport à ce projet, il faut encore finaliser quelques détails avant la présentation. (Em relação a este projeto, ainda é preciso finalizar alguns detalhes antes da apresentação.)
Leur rendement a augmenté par rapport à l’année dernière, grâce à de nouveaux outils. (O rendimento deles aumentou em relação ao ano passado, graças a novas ferramentas.)
Par rapport aux autres membres, elle a plus d’expérience en gestion de projets complexes. (Em relação aos outros membros, ela tem mais experiência na gestão de projetos complexos.)
Le rapport qualité-prix est excellent par rapport aux autres produits disponibles actuellement. (A relação custo-benefício é excelente em comparação com outros produtos disponíveis atualmente.)
Par rapport à ses collègues, il a une attitude très proactive et déterminée au travail. (Em relação aos seus colegas, ele tem uma atitude muito proativa e determinada no trabalho.)
Le projet avance lentement par rapport à nos attentes, mais il reste sur la bonne voie. (O projeto avança lentamente em relação às nossas expectativas, mas ainda está no caminho certo.)
Veja também:
⇒ ÊTRE À CRAN | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ ÊTRE DANS LA BOÎTE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO