POUR QUE TU M’AIMES ENCORE (TRADUÇÃO) CÉLINE DION

Ah, a canção "Pour que tu m'aimes encore" da grande Céline Dion é de uma riqueza impressionante, tanto no campo musical quanto no campo linguístico. Venha aproveitar esta grande oportunidade e aprender junto com ela. Bons Estudos!

Compartilhe:

Sumário

Salut ! Tudo certinho por aí?

Hoje aprendemos a tradução da linda canção de Céline Dion: Pour que tu m’aimes encore. En route !

Acompanhe a pronúncia com o vídeo abaixo:

Acompanhe também com o vídeo abaixo:

FRANCÊSPORTUGUÊS
J’ai compris tous les motsEu entendi todas as palavras
J’ai bien compris, merciEu entendi bem, obrigado
Raisonnable et nouveauRazão e novo
C’est ainsi par iciÉ assim por aqui
Que les choses ont changéQue as coisas mudaram
Que les fleurs ont fanéQue as flores murcharam
Que le temps d’avantQue o tempo anterior
C’était le temps d’avantIsso era o tempo anterior
Que si tout zappe et lasseQue se tudo escapa e cansa
Les amours aussi passentOs amores também passam
Il faut que tu sachesVocê precisa saber
J’irai chercher ton cœurIrei buscar o teu coração
Si tu l’emportes ailleursSe o levas para outro lugar
Même si dans tes dansesMesmo se em suas danças
D’autres dansent tes heuresOutros dançam suas horas
J’irai chercher ton âmeIrei buscar a tua alma
Dans les froids, dans les flammesNos frios, nas chamas
Je te jetterai des sortsLançarei feitiços em ti
Pour que tu m’aimes encore (2x)Para que ainda me ames
Fallait pas commencerNão deveria ter começado
M’attirer, me toucherMe atrair, me tocar
Fallait pas tant donnerNão deveria ter dado tanto
Moi, je sais pas jouerEu, não sei jogar
On me dit qu’aujourd’huiDizem-me que hoje
On me dit que les autres font ainsiDizem-me que os outros fazem assim
Je ne suis pas les autres, non, non, nonEu não sou os outros, não, não, não
Avant que l’on s’attacheAntes que nos apegemos
Avant que l’on se gâcheAntes que nos estraguemos
Je veux que tu sachesEu quero que saibas
J’irai chercher ton cœurIrei buscar o teu coração
Si tu l’emportes ailleursSe o levas para outro lugar
Même si dans tes dansesMesmo se em suas danças
D’autres dansent tes heuresOutros dançam suas horas
J’irai chercher ton âmeIrei buscar a tua alma
Dans les froids, dans les flammesNos frios, nas chamas
Je te jetterai des sortsLançarei feitiços em ti
Pour que tu m’aimes encorePara que ainda me ames
Je trouverai des langages.Eu encontrarei linguagens.
Pour chanter tes louanges.Para cantar teus louvores.
Je ferai nos bagages.Eu farei nossas malas.
Pour d’infinies vendanges.Para colheitas infinitas.
Les formules magiques.As fórmulas mágicas.
Des marabouts d’Afrique.Dos marabus da África.
Je les dirai sans remords.Eu as direi sem remorsos.
Pour que tu m’aimes encore.Para que me ames novamente.
Je m’inventerai reine.Eu me inventarei rainha.
Pour que tu me retiennes.Para que me retenhas.
Je me ferai nouvelle.Eu me tornarei nova.
Pour que le feu reprenne.Para que o fogo recomece.
Je deviendrai ces autres.Eu me tornarei essas outras.
Qui te donnent du plaisir.Que te dão prazer.
Vos jeux seront les nôtres.Nossos jogos serão os nossos.
Si tel est ton désir.Se esse for o teu desejo.
Plus brillante, plus belle.Mais brilhante, mais bela.
Pour une autre étincelle.Para uma outra centelha.
Je me changerai en or.Eu me transformarei em ouro.
Pour que tu m’aimes encore.Para que me ames novamente.

Veja também:

⇒ AVOIR FAIT SON TEMPS | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ COMO DIZER “AMOR À PRIMEIRA VISTA” EM FRANCÊS

⇒ C’EST KIF KIF ET BOURRICOT | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

⇒ “L’HYMNE À L’AMOUR” (TRADUÇÃO) – ÉDITH PIAF

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 135,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.