Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos a expressão informal s’y être pour rien, com exemplos traduzidos e contextualizados para melhor fixação. Bons estudos e en route !
TRADUÇÃO
S’y être pour rien quer dizer que você não tem nada a ver com alguma situação. Vejamos os exemplos:
EXEMPLOS
Je te dis que je n’y suis pour rien dans cette histoire. (Eu te digo que não tenho nada a ver com essa história.)
Ils pensent que c’est ma faute, mais je n’y suis pour rien. (Eles acham que é minha culpa, mas eu não tenho nada a ver com isso.)
Pourquoi tu m’accuses ? Je n’y suis pour rien ! (Por que você me acusa? Eu não tenho nada a ver com isso!)
Elle est en colère, mais tu n’y es pour rien. (Ela está com raiva, mas você não tem culpa.)
Si tu as des problèmes, sache que je n’y suis pour rien. (Se você tem problemas, saiba que eu não tenho nada a ver com isso.)
On a raté le train, mais je n’y suis pour rien. (Perdemos o trem, mas eu não tenho nada a ver com isso.)
Arrête de me blâmer, je t’assure que je n’y suis pour rien ! (Pare de me culpar, eu te garanto que não tenho nada a ver com isso!)

Je ne comprends pas pourquoi on m’en veut, je n’y suis pour rien. (Eu não entendo por que estão com raiva de mim, eu não tenho nada a ver com isso.)
Même si c’est arrivé, je te promets que je n’y suis pour rien. (Mesmo que isso tenha acontecido, eu te prometo que não tenho nada a ver com isso.)
Tu te trompes si tu crois que j’y suis pour quelque chose. (Você está enganado se acha que eu tenho algo a ver com isso.)
On m’accuse souvent, mais cette fois-ci, je n’y suis pour rien. (Me acusam com frequência, mas desta vez, eu não tenho nada a ver com isso.)
Elle m’a dit que je n’y étais pour rien dans sa décision. (Ela me disse que eu não tinha nada a ver com a decisão dela.)
Ne sois pas dur avec toi-même, tu n’y es pour rien. (Não seja duro consigo mesmo, você não tem culpa.)
Je sais que c’est difficile, mais tu dois comprendre que je n’y suis pour rien. (Eu sei que é difícil, mas você precisa entender que eu não tenho culpa.)

Il m’a dit qu’il n’y était pour rien dans cet accident. (Ele me disse que não tinha nada a ver com esse acidente.)
Tu as perdu tes clés, mais je n’y suis pour rien ! (Você perdeu suas chaves, mas eu não tenho nada a ver com isso!)
Ce qui s’est passé hier, je te jure que je n’y suis pour rien. (O que aconteceu ontem, eu juro que não tenho nada a ver com isso.)
Même si tout le monde me blâme, je sais que je n’y suis pour rien. (Mesmo que todos me culpem, eu sei que não tenho nada a ver com isso.)
Ce problème est compliqué, mais je n’y suis pour rien. (Esse problema é complicado, mas eu não tenho nada a ver com isso.)
On m’a accusé à tort, car je n’y suis pour rien. (Fui acusado injustamente, porque eu não tenho nada a ver com isso.)
Ils ont tout perdu, mais je ne comprends pas pourquoi ils disent que j’y suis pour quelque chose. (Eles perderam tudo, mas eu não entendo por que dizem que eu tenho algo a ver com isso.)
Veja também:
⇒ DES + ADJETIVO | CONCEITOS ESSENCIAIS
⇒ À VRAI DIRE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO