Salut, tudo certinho por aí?
Hoje aprendemos o significado e a usar a expressão tant mieux. En route !
TRADUÇÃO
Traduzimos tant mieux por ainda bem ou tanto melhor. Vejamos exemplos:
EXEMPLOS
Tu as fini ton travail plus tôt ? Tant mieux, tu pourras te reposer. (Você terminou seu trabalho mais cedo? Tanto melhor, você poderá descansar.)
Il fait beau aujourd’hui, tant mieux pour notre pique-nique. (Está um belo dia hoje, ainda bem para o nosso piquenique.)
Ils ont déjà réparé ton ordinateur ? Tant mieux, tu en avais besoin. (Eles já consertaram seu computador? Ainda bem, você estava precisando.)
Tu as trouvé les clés que tu avais perdues ? Tant mieux ! (Você encontrou as chaves que tinha perdido? Ainda bem!)
Le trafic était fluide ce matin, tant mieux pour arriver à l’heure. (O tráfego estava livre esta manhã, melhor assim para chegar na hora.)
Le film commence plus tard ? Tant mieux, on n’est pas pressés. (O filme começa mais tarde? Melhor assim, não estamos com pressa.)
Elle a accepté ton invitation ? Tant mieux, tu étais tellement nerveux. (Ela aceitou seu convite? Ainda bem, você estava tão nervoso.)
Tu as réussi l’examen ? Tant mieux, tu as beaucoup travaillé. (Você passou na prova? Ainda bem, você trabalhou muito.)
Le restaurant a une table libre ce soir ? Tant mieux, j’ai vraiment envie d’y aller. (O restaurante tem uma mesa livre esta noite? Ainda bem, estou realmente com vontade de ir.)
Ils livrent à domicile maintenant ? Tant mieux, c’est plus pratique. (Eles entregam em casa agora? Ainda bem, é mais prático.)
Le colis est déjà arrivé ? Tant mieux, je l’attendais avec impatience. (O pacote já chegou? Ainda bem, eu estava esperando com impaciência.)
Tu as pu réserver les billets ? Tant mieux, ils partent vite. (Você conseguiu reservar os ingressos? Ainda bem, eles se esgotam rápido.)
La réunion est annulée ? Tant mieux, j’avais d’autres plans. (A reunião foi cancelada? Ainda bem, eu tinha outros planos.)
Il a décidé de nous rejoindre finalement ? Tant mieux, plus on est de fous, plus on rit. (Ele decidiu se juntar a nós afinal? Ainda bem, quanto mais gente, mais divertido.)
Tu as trouvé un meilleur prix ? Tant mieux, économiser est toujours bon. (Você encontrou um preço melhor? Ainda bem, economizar é sempre bom.)
La séance supplémentaire a été ajoutée ? Tant mieux, les billets étaient épuisés. (Uma sessão extra foi adicionada? Ainda bem, os ingressos estavam esgotados.)
Ils ont corrigé l’erreur dans ton commande ? Tant mieux, c’était important. (Eles corrigiram o erro no seu pedido? Ainda bem, era importante.)
Tu as finalement reçu la promotion ? Tant mieux, tu le mérites. (Você finalmente recebeu a promoção? Ainda bem, você merece.)
Le vol est direct ? Tant mieux, je n’aime pas les escales. (O voo é direto? Ainda bem, eu não gosto de escalas.)
Tu as pu parler avec le directeur ? Tant mieux, il pourra clarifier les choses. (Você conseguiu falar com o diretor? Ainda bem, ele poderá esclarecer as coisas.)
Veja também:
⇒ PARTICIPE PRÉSENT X GÉRONDIF | QUAL É A DIFERENÇA
⇒ REMONTER LE MORAL | COMO USAR ESTA EXPRESSÃO
⇒ 15 ADJETIVOS INFORMAIS EM FRANCÊS
⇒ S’EN PRENDRE PLEIN LA GUEULE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO