TENIR PAR UN FIL | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

A expressão "tenir par un fil" é uma daquelas belezuras do francês que adora nos pregar peças, né? Mas calma! Ela quer dizer simplesmente "estar por um fio". Mergulhamos fundo nesse universo com frases traduzidas e, pra não ter erro, áudios de nativos. Prontos pra desvendar esse mistério de uma vez por todas? En route!

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

A expressão tenir par un fil é uma daquelas belezuras do francês que adora nos pregar peças, né? Mas calma! Ela quer dizer simplesmente estar por um fio. Mergulhamos fundo nesse universo com frases traduzidas e, pra não ter erro, áudios de nativos. Prontos pra desvendar esse mistério de uma vez por todas? En route!

TRADUÇÃO

Tenir par un fil tem uma tradução direta para o português: estar por um fio. Esta expressão é usada para indicar que algo está numa situação muito delicada, instável ou prestes a acabar.

EXEMPLOS

Leur mariage ne tient plus que par un fil. (O casamento deles está por um fio.)

L’avenir de l’entreprise tient par un fil après cette crise financière. (O futuro da empresa está por um fio após esta crise financeira.)

Sa vie tenait par un fil après l’accident. (A vida dele estava por um fio após o acidente.)

La paix dans la région tient par un fil. (A paz na região está por um fio.)

Le sort du projet tient par un fil, tout dépend de cette réunion. (O destino do projeto está por um fio, tudo depende desta reunião.)

Notre relation tenait par un fil, mais nous avons réussi à la sauver. (Nosso relacionamento estava por um fio, mas conseguimos salvá-lo.)

Son emploi tient par un fil depuis les dernières restructurations. (O emprego dele está por um fio desde as últimas reestruturações.)

La réputation de l’homme politique tient par un fil suite au scandale. (A reputação do político está por um fio após o escândalo.)

La démocratie dans ce pays ne tient que par un fil. (A democracia neste país está por um fio.)

L’espoir de retrouver les survivants tient par un fil. (A esperança de encontrar os sobreviventes está por um fio.)

La survie de cette espèce animale tient par un fil. (A sobrevivência desta espécie animal está por um fio.)

Après tant de revers, leur moral ne tient plus que par un fil. (Depois de tantos contratempos, o moral deles está por um fio.)

Le succès de l’opération tenait par un fil jusqu’à la dernière minute. (O sucesso da operação estava por um fio até o último minuto.)

L’équilibre économique mondial tient par un fil. (O equilíbrio econômico mundial está por um fio.)

Leur amitié, déjà fragile, tient désormais par un fil. (A amizade deles, já frágil, agora está por um fio.)

La patience du professeur tenait par un fil face à l’agitation des élèves. (A paciência do professor estava por um fio diante da agitação dos alunos.)

Le sort de l’humanité tient par un fil, selon certains scientifiques. (O destino da humanidade está por um fio, segundo alguns cientistas.)

Son rétablissement tenait par un fil, mais il a fait preuve d’une grande volonté. (A recuperação dele estava por um fio, mas ele demonstrou grande força de vontade.)

La stabilité politique du pays tenait par un fil avant les élections. (A estabilidade política do país estava por um fio antes das eleições.)

Le destin du village tenait par un fil à cause de la sécheresse prolongée. (O destino da aldeia estava por um fio por causa da seca prolongada.)

L’héritage culturel de cette civilisation tient par un fil. (O patrimônio cultural desta civilização está por um fio.)

Sa carrière d’acteur tenait par un fil après plusieurs échecs. (A carreira de ator dele estava por um fio após vários fracassos.)

La réussite de l’examen tenait par un fil pour beaucoup d’étudiants. (O sucesso no exame estava por um fio para muitos estudantes.)

L’accord de paix tenait par un fil, menacé par de nouvelles tensions. (O acordo de paz estava por um fio, ameaçado por novas tensões.)

Veja também:

⇒ TRAVA-LÍNGUAS EM FRANCÊS (COM ÁUDIO NATIVO)

⇒ PROVÉRBIOS EM FRANCÊS (COM ÁUDIO)

⇒ DIÁLOGO AVANÇADO PARA PRATICAR : UNE INVITATION OFFICIELLE (COM ÁUDIO)

⇒ HAUT COMME TROIS POMMES | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

La Connexion de Noël

R$ R$9,90

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ R$9,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ R$68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.