Salut, tudo certinho por aí?
Hoje a gente vai espiar uma expressão super bacana do francês que descreve perfeitamente aquela energia extra que a gente coloca quando precisa ralar muito pra conseguir alguma coisa. Sabe aquela sensação de dedicação total, de trabalhar com unhas e dentes, de botar pra quebrar mesmo?
Lá na terra do croissant e da Torre Eiffel, eles dizem que tu travailles d’arrache-pied! Parece complicado, mas o sentido é claríssimo: trabalhar arduamente, com afinco, sem moleza! É a expressão perfeita pra falar de todo o esforço que a gente dedica aos estudos, a um projeto importante, ou a qualquer meta que exija nossa força máxima.
Preparado pra ralar um pouquinho no francês de hoje e adicionar mais essa expressão poderosa ao seu repertório? Alors, c’est parti ! En route !
EXEMPLOS
Ils ont dû travailler d’arrache-pied pour respecter les délais du projet. (Eles tiveram que trabalhar arduamente para cumprir os prazos do projeto.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour réussir ses examens. (Ela trabalhou com afinco para ser aprovada nos exames.)
L’équipe a travaillé d’arrache-pied pour lancer le nouveau produit à temps. (A equipe trabalhou intensamente para lançar o novo produto a tempo.)
Il a travaillé d’arrache-pied pour construire sa propre maison. (Ele trabalhou arduamente para construir a própria casa.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour maîtriser une nouvelle langue. (Ela trabalhou com dedicação para dominar uma nova língua.)
Ils ont travaillé d’arrache-pied pour que l’événement soit un succès. (Eles trabalharam duro para que o evento fosse um sucesso.)
Pour atteindre ses objectifs, il a toujours travaillé d’arrache-pied. (Para atingir seus objetivos, ele sempre trabalhou arduamente.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour économiser assez d’argent pour le voyage. (Ela trabalhou com afinco para economizar dinheiro suficiente para a viagem.)

L’entreprise a travaillé d’arrache-pied pour surmonter les difficultés financières. (A empresa trabalhou intensamente para superar as dificuldades financeiras.)
Il a travaillé d’arrache-pied pour décrocher cette promotion. (Ele trabalhou duro para conseguir esta promoção.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour réhabiliter sa réputation. (Ela trabalhou com dedicação para reabilitar sua reputação.)
Ils ont travaillé d’arrache-pied pour développer une nouvelle technologie. (Eles trabalharam arduamente para desenvolver uma nova tecnologia.)
Le scientifique a travaillé d’arrache-pied sur sa recherche pendant des années. (O cientista trabalhou com afinco em sua pesquisa por anos.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour être acceptée dans cette prestigieuse université. (Ela trabalhou intensamente para ser aceita nesta universidade de prestígio.)
Ils ont travaillé d’arrache-pied pour restaurer l’ancien bâtiment. (Eles trabalharam duro para restaurar o edifício antigo.)
Il a travaillé d’arrache-pied pour apprendre à jouer de cet instrument. (Ele trabalhou com dedicação para aprender a tocar este instrumento.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour défendre ses droits. (Ela trabalhou arduamente para defender seus direitos.)

Ils ont travaillé d’arrache-pied pour préparer la compétition. (Eles trabalharam com afinco para preparar a competição.)
Le jeune artiste a travaillé d’arrache-pied pour se faire connaître. (O jovem artista trabalhou intensamente para se tornar conhecido.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour surmonter son handicap. (Ela trabalhou duro para superar sua deficiência.)
Ils ont travaillé d’arrache-pied pour résoudre le mystère. (Eles trabalharam com dedicação para resolver o mistério.)
Il a travaillé d’arrache-pied pour créer cette œuvre d’art. (Ele trabalhou arduamente para criar esta obra de arte.)
Elle a travaillé d’arrache-pied pour offrir une meilleure vie à sa famille. (Ela trabalhou com afinco para oferecer uma vida melhor para sua família.)
Ils ont travaillé d’arrache-pied pour fonder leur propre entreprise. (Eles trabalharam intensamente para fundar sua própria empresa.)
Veja também:
⇒ COMO FALAR SOBRE O CLIMA EM FRANCÊS