Ah, o francês! Uma língua melodiosa e cheia de nuances. E se você já se aventurou pelos seus verbos, certamente notou algo curioso: como a simples adição de uma preposição pode transformar completamente o sentido de uma palavra. Prepare-se para desvendar essa fascinante dança das preposições! Vamos pegar alguns verbos comuns e ver como eles se comportam. En route !
1. FINIR
(terminar, acabar)
As-tu fini ton café? (Você terminou seu café?) – Aqui, finir é direto, sem preposição, indicando a conclusão de algo concreto.
Elle a fini le tournage du film. (Ela terminou a filmagem do filme.) – Similarmente, finir seguido diretamente do objeto.
Elle n’a pas fini d’écrire son article. (Ela não terminou de escrever seu artigo.) – Opa! Com a preposição de, finir agora introduz uma ação inacabada.
J’ai fini de manger. (Eu terminei de comer.) – Mais uma vez, de indica o fim de uma ação.
Il a fini par lui dire la vérité. (Ele acabou por dizer a verdade a ela.) – A preposição par aqui expressa a ideia de finalmente, depois de um tempo.
Elle a fini par accepter. (Ela acabou por aceitar.) – O mesmo uso de par para indicar uma conclusão após alguma hesitação ou tempo.
2. COMMENCER
(começar, iniciar)
J’ai commencé un nouveau livre. (Eu comecei um livro novo.) – Commencer direto com o objeto.
Tu as bien commencé l’année? (Você começou bem o ano?) – Sem preposição.
Il commence à pleuvoir. (Está começando a chover.) – A preposição à introduz uma ação que se inicia.
Tout à coup, il a commencé à pleurer. (De repente, ele começou a chorar.) – Novamente, à ligando commencer a outro verbo.
Elle a commencé par se présenter. (Ela começou por se apresentar.) – Par aqui indica a primeira ação em uma sequência.
On va commencer par des escargots. (Vamos começar com escargots.) – Par também pode indicar o ponto de partida ou o que vem primeiro.
3. DÉCIDER
(decidir)
C’est décidé. (Está decidido.) – Aqui, o verbo está na forma passiva sem complemento direto.
J’ai décidé d’aller au cinéma. (Eu decidi ir ao cinema.) – A preposição de é crucial para conectar décider ao verbo no infinitivo que expressa a decisão.
Nous avons décidé d’aller au Japon. (Nós decidimos ir ao Japão.) – Mesmo padrão com de.
Ils se sont enfin décidés à se marier. (Eles finalmente se decidiram a se casar.) – Interessante! Com o verbo pronominal se décider, a preposição à é usada antes do infinitivo.
Décide-toi! (Decida-se!) – Forma imperativa sem preposição.

4. DEMANDER
(pedir, perguntar)
Il lui demande une explication. (Ele pede uma explicação a ela.) – Demander direto com o objeto pedido.
Demande-moi tout ce que tu veux. (Peça-me tudo o que você quiser.) – Sem preposição.
Elle nous a demandé de ne rien dire. (Ela nos pediu para não dizer nada.) – A preposição de introduz o que foi pedido (uma ação).
Je vous demande d’attendre. (Peço a vocês para esperar.) – Similar ao exemplo anterior.
Je demande à voir les preuves. (Peço para ver as provas.) – Aqui, à conecta demander ao infinitivo.
Le patient demande à quitter l’hôpital. (O paciente pede para sair do hospital.) – Mais um caso de demander seguido de à + infinitivo, muitas vezes indicando um pedido de permissão.
5. DONNER
(dar)
Je te le donnerai demain. (Eu o darei a você amanhã.) – Donner com objeto direto e indireto (pronome).
Elle m’a donné sa réponse. (Ela me deu sua resposta.) – Objeto direto.
L’hôtel donne sur la mer? (O hotel dá para o mar?) – A preposição sur aqui indica que o hotel tem vista para o mar.
Mon appartement donne sur la Place de la Bastille. (Meu apartamento dá para a Praça da Bastilha.) – Mesmo uso de sur para indicar a direção da vista.
E a lista continua! Poderíamos explorar jouer (jogar, brincar), que usa à com jogos e de com instrumentos musicais; parler (falar), que pode ser seguido de à (com quem se fala) ou de (sobre o que se fala); croire (acreditar), que usa à para crenças abstratas e pode ser direto para acreditar em alguém; tenir (segurar, importar-se), que com à expressa apego ou desejo; e rêver (sonhar), que usa de para sonhos noturnos e à para aspirações.
A chave para o sucesso? Observação e prática!
Não há uma regra mágica que explique todas as combinações. A melhor maneira de dominar essa “dança das preposições” é se expor ao máximo ao francês: ler, ouvir, falar e escrever. Anote as diferentes construções que encontrar e, aos poucos, você vai internalizar essas sutilezas que enriquecem tanto a língua francesa.
Então, da próxima vez que você se deparar com um verbo francês, fique atento à preposição que o acompanha. Ela pode te contar uma história completamente nova! Bon apprentissage!
Veja também:
⇒ Y METTRE DU SIEN | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ 10 LIVROS CLÁSSICOS NECESSÁRIOS EM FRANCÊS