Salut! Tudo certinho por aí?
Sabia que o verbo prendre é um verbo curinga em francês? Pois é, e hoje aprendemos dez expressões formadas com ele. En route !
PRENDRE UNE DÉCISION
tomar uma decisão
Après avoir évalué toutes les options, il a pris une décision éclairée. (Depois de avaliar todas as opções, ele tomou uma decisão informada.)
Elle doit prendre une décision rapide pour ne pas perdre cette opportunité. (Ela precisa tomar uma decisão rápida para não perder essa oportunidade.)
Nous avons pris la décision de déménager dans une nouvelle ville. (Nós tomamos a decisão de nos mudar para uma nova cidade.)
PRENDRE DES NOTES
fazer anotações
Pendant la conférence, il a pris des notes détaillées pour se souvenir des points clés. (Durante a conferência, ele fez anotações detalhadas para lembrar dos pontos principais.)
N’oublie pas de prendre des notes pendant le cours pour réviser plus tard. (Não se esqueça de fazer anotações durante a aula para revisar mais tarde.)
Elle a pris des notes dans son carnet pendant la réunion d’affaires. (Ela fez anotações em seu caderno durante a reunião de negócios.)
PRENDRE UN CAFÉ
tomar um café
On pourrait prendre un café ensemble dans ce charmant café du coin. (Poderíamos tomar um café juntos neste charmoso café da esquina.)
Après le déjeuner, ils aiment prendre un café pour se détendre. (Depois do almoço, eles gostam de tomar um café para relaxar.)
Il m’a invité à prendre un café pour discuter de notre projet. (Ele me convidou para tomar um café e discutir nosso projeto.)
PRENDRE RENDEZ-VOUS
marcar um horário, uma consulta, agendar um horário
Je vais prendre rendez-vous chez le dentiste pour ma visite annuelle. (Vou marcar uma consulta com o dentista para minha visita anual.)
Il est recommandé de prendre rendez-vous à l’avance pour éviter l’attente. (É recomendado marcar uma consulta com antecedência para evitar espera.)
Elle a pris rendez-vous avec le coiffeur pour changer de coupe. (Ela agendou um horário no cabeleireiro para mudar o corte.)
PRENDRE LE TEMPS
reservar um tempo, tirar um tempo
Il est important de prendre le temps de comprendre avant de juger. (É importante tirar um tempo para entender antes de julgar.)
Elle aime prendre le temps de marcher dans le parc chaque matin. (Ela gosta de reservar um tempo para caminhar no parque todas as manhãs.)
N’oublions pas de prendre le temps de remercier ceux qui nous entourent. (Não esqueçamos de dedicar um tempo para agradecer aqueles que estão ao nosso redor.)
PRENDRE LA ROUTE
pegar a estrada
Demain matin, nous allons prendre la route tôt pour éviter le trafic. (Amanhã de manhã, vamos pegar a estrada cedo para evitar o trânsito.)
Ils ont décidé de prendre la route et de faire un voyage en voiture. (Eles decidiram pegar a estrada e fazer uma viagem de carro.)
Prends la route principale si tu veux arriver plus rapidement. (Pegue a estrada principal se quiser chegar mais rápido.)
PRENDRE EN COMPTE
levar em conta, considerar
Lors de la planification, il est essentiel de prendre en compte tous les facteurs. (Ao planejar, é essencial considerar todos os fatores.)
N’oublions pas de prendre en compte les besoins de chacun dans le groupe. (Não esqueçamos de levar em consideração as necessidades de cada um no grupo.)
Il faut prendre en compte les avis des clients pour améliorer nos services. (Devemos considerar as opiniões dos clientes para melhorar nossos serviços.)
PRENDRE SOIN DE
cuidar, ter cuidado com
Elle prend bien soin de ses animaux de compagnie et les adore. (Ela cuida bem de seus animais de estimação e os adora.)
Il faut prendre soin de la planète en adoptant des habitudes durables. (Devemos cuidar do planeta adotando hábitos sustentáveis.)
Prends soin de toi pendant cette période stressante. (Cuide de si mesmo durante este período estressante.)
PRENDRE CONGÉ
tirar dias de folga
Je vais prendre quelques jours de congé pour me reposer. (Vou tirar alguns dias de folga para descansar.)
Il est temps de prendre congé et de partir après cette réunion. (É hora de se despedir e ir embora após esta reunião.)
On devrait prendre congé ensemble et partir en vacances. (Deveríamos tirar férias juntos e sair de folga.)
PRENDRE UNE PHOTO
tirar uma foto
Pendant les vacances, nous avons pris des centaines de photos. (Durante as férias, tiramos centenas de fotos.)
N’oublie pas de prendre une photo de ce magnifique coucher de soleil. (Não se esqueça de tirar uma foto deste lindo pôr do sol.)
Elle aime prendre des photos souvenirs lors des événements familiaux. (Ela gosta de tirar fotos de lembrança durante os eventos familiares.)
Por hoje é só, nos vemos em breve!
Veja também:
⇒ GUSTAVE FLAUBERT | BIOGRAFIA EM PORTUGUÊS
⇒ COMO DIZER “DAR-SE AO TRABALHO” EM FRANCÊS