COMO SE DIZ “MUDAR” EM FRANCÊS: DÉMÉNAGER, EMMÉNAGER OU AMÉNAGER? [COM ÁUDIO]

Hoje você aprende a diferença entre os verbos "déménager", "emménager" e "aménager" com relação a mudança de casa. En route !

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

Se você já tentou falar mudar de casa em francês e achou que bastava um único verbo… sinto informar: você caiu numa armadilha clássica. E não, não é detalhe irrelevante. É exatamente o tipo de nuance que separa quem se vira no francês de quem realmente domina a língua.

Vou facilitar para você os três verbos que causam mais perrengue aqui:

déménager → sair de mudança (de uma casa)

emménager → chegar de mudança (numa casa)

aménager → organizar (parece mudar, mas não é)

Se você internalizar isso, sua comunicação sobe de nível imediatamente. Vejamos mais exemplos contextualizados e gravados por locutor nativo. En route !

DÉMÉNAGER

sair da casa atual

Aqui não tem mistério, mas tem precisão. Déménager significa abandonar o lugar onde você mora. É o ato de ir embora. De fechar a porta e não voltar. Você empacota tudo, chama o caminhão e… acabou. Foco: o ponto de partida.

EXEMPLOS

Je vais déménager le mois prochain parce que mon appartement est devenu trop petit pour toute la famille. (Eu vou me mudar no mês que vem porque meu apartamento ficou pequeno demais para toda a família.)

Ils ont déménagé après avoir trouvé un meilleur emploi dans une autre ville. (Eles se mudaram depois de encontrar um emprego melhor em outra cidade.)

Nous devons déménager rapidement avant la fin du contrat de location. (Precisamos nos mudar rapidamente antes do fim do contrato de aluguel.)

Elle ne veut pas déménager, même si tout le monde pense que ce serait une bonne idée. (Ela não quer se mudar, mesmo que todo mundo ache que seria uma boa ideia.)

J’ai déménagé trois fois en deux ans, ce qui a été assez fatigant mentalement et physiquement. (Eu me mudei três vezes em dois anos, o que foi bastante cansativo mental e fisicamente.)

Pourquoi as-tu déménagé sans prévenir tes amis et ta famille ? (Por que você se mudou sem avisar seus amigos e sua família?)

On va déménager ensemble pour commencer une nouvelle vie dans une autre ville. (Vamos nos mudar juntos para começar uma nova vida em outra cidade.)

Il a déménagé du jour au lendemain après avoir eu des problèmes avec son propriétaire. (Ele se mudou de um dia para o outro depois de ter problemas com o proprietário.)

Tu comptes déménager bientôt ou tu préfères rester encore quelques années ici ? (Você pretende se mudar em breve ou prefere ficar mais alguns anos aqui?)

Nous avons dû déménager en urgence à cause de travaux imprévus dans l’immeuble. (Tivemos que nos mudar com urgência por causa de obras inesperadas no prédio.)

Elle a déménagé après le divorce pour tourner la page et recommencer à zéro. (Ela se mudou depois do divórcio para virar a página e recomeçar do zero.)

Ils veulent déménager à la campagne afin de profiter d’une vie plus calme et proche de la nature. (Eles querem se mudar para o campo para aproveitar uma vida mais tranquila e próxima da natureza.)

EMMÉNAGER

chegar, mudar-se para a nova casa

Agora muda completamente o foco. Emménager não fala sobre sair… fala sobre chegar. É o momento em que você entra na nova casa, pega as chaves, pisa no chão vazio e pensa: ok, agora é aqui. Foco: o ponto de chegada.

EXEMPLOS

Nous allons emménager demain dans un appartement entièrement rénové, situé en plein centre-ville. (Nós vamos nos mudar amanhã para um apartamento totalmente reformado, localizado no centro da cidade.)

Elle a emménagé dans un nouvel appartement après plusieurs mois de recherche intensive. (Ela se mudou para um novo apartamento depois de vários meses de busca intensa.)

Ils vont emménager en ville pour être plus proches de leur lieu de travail. (Eles vão se mudar para a cidade para ficarem mais perto do trabalho.)

J’ai emménagé la semaine dernière et je commence déjà à me sentir chez moi. (Eu me mudei na semana passada e já começo a me sentir em casa.)

Quand vas-tu emménager dans ta nouvelle maison que tu attends depuis si longtemps ? (Quando você vai se mudar para sua nova casa que você espera há tanto tempo?)

On vient d’emménager ici et on découvre encore le quartier et ses habitudes. (A gente acabou de se mudar para cá e ainda está descobrindo o bairro e seus hábitos.)

Ils ont emménagé ensemble après plusieurs années de relation à distance. (Eles foram morar juntos depois de vários anos de relacionamento à distância.)

Elle rêve d’emménager à Paris depuis qu’elle est enfant. (Ela sonha em se mudar para Paris desde que era criança.)

Nous avons emménagé dans une maison plus grande pour offrir plus d’espace aux enfants. (Nós nos mudamos para uma casa maior para oferecer mais espaço às crianças.)

Tu vas emménager seul ou avec quelqu’un pour partager les dépenses ? (Você vai se mudar sozinho ou com alguém para dividir as despesas?)

Ils viennent d’emménager dans le quartier et essaient encore de rencontrer leurs voisins. (Eles acabaram de se mudar para o bairro e ainda estão tentando conhecer os vizinhos.)

J’aimerais emménager près de mon travail afin d’éviter les longs trajets quotidiens. (Eu gostaria de me mudar para perto do trabalho para evitar longos deslocamentos diários.)

AMÉNAGER

organizar, adaptar o espaço

Aqui está o que mais confunde. Porque aménager não tem nada a ver com mudar de casa. Ele entra depois. É o verbo que você usa quando começa a transformar o espaço: organizar móveis, decorar, otimizar, adaptar. Foco: tornar o espaço funcional ou agradável.

EXEMPLOS

J’ai aménagé mon salon de manière à créer un espace à la fois confortable et fonctionnel. (Eu organizei minha sala de forma a criar um espaço ao mesmo tempo confortável e funcional.)

Ils ont aménagé leur cuisine pour la rendre plus pratique et adaptée à leurs besoins quotidiens. (Eles reorganizaram a cozinha para torná-la mais prática e adaptada às necessidades do dia a dia.)

Nous allons aménager la chambre des enfants avant la rentrée scolaire. (Vamos organizar o quarto das crianças antes da volta às aulas.)

Elle a aménagé son bureau à domicile pour travailler dans de meilleures conditions. (Ela organizou seu escritório em casa para trabalhar em melhores condições.)

Il faut aménager cet espace pour qu’il soit plus agréable à vivre. (É preciso organizar esse espaço para que ele seja mais agradável de viver.)

J’aimerais aménager mon appartement avec des meubles plus modernes et lumineux. (Eu gostaria de organizar meu apartamento com móveis mais modernos e claros.)

Ils ont aménagé le jardin afin de créer un endroit idéal pour se détendre en été. (Eles organizaram o jardim para criar um lugar ideal para relaxar no verão.)

Elle veut aménager un coin lecture calme et inspirant dans son salon. (Ela quer criar um cantinho de leitura calmo e inspirador na sala.)

Nous avons aménagé la maison pour accueillir un bébé dans les meilleures conditions. (Nós adaptamos a casa para receber um bebê nas melhores condições.)

Il a aménagé son garage en studio afin de pouvoir travailler de chez lui. (Ele transformou a garagem em estúdio para poder trabalhar de casa.)

Tu peux aménager cet espace différemment pour gagner plus de place. (Você pode organizar esse espaço de forma diferente para ganhar mais espaço.)

Ils ont aménagé la pièce pour améliorer le confort et l’efficacité de leur quotidien. (Eles adaptaram o cômodo para melhorar o conforto e a eficiência do dia a dia.)

LEMBRE-SE!

Agora vem o ponto-chave. Quando você diz:]

Je déménage → você está saindo de mudança

J’emménage → você está chegando de mudança

J’aménage → você está organizando a mudança

Três momentos. Três verbos. Três formas de pensar.

EXERCÍCIO

Complete as lacunas com o verbo correto (déménager, emménager ou aménager), conjugado corretamente. Leia a frase inteira e identifique: saída, chegada ou organização do espaço.

1. Nous allons __________ le mois prochain parce que notre appartement est trop petit.

2. Elle vient d’__________ dans un nouvel immeuble en centre-ville.

3. Ils ont __________ leur salon pour le rendre plus confortable.

4. Après le divorce, il a décidé de __________ rapidement.

5. Nous devons __________ la chambre avant l’arrivée du bébé.

6. Quand est-ce que vous allez __________ dans votre nouvelle maison ?

7. Ils ont __________ à cause de leur travail.

8. Elle a __________ son bureau pour mieux travailler à la maison.

9. On va __________ ensemble pour commencer une nouvelle vie.

10. Ils viennent d’__________ dans le quartier et ne connaissent encore personne.

11. Tu devrais __________ cet espace pour gagner plus de place.

12. Nous avons dû __________ en urgence après les dégâts dans l’appartement.

13. Elle rêve d’__________ à Paris depuis des années.

14. Ils ont __________ leur cuisine pour la rendre plus pratique.

15. Quand est-ce que tu comptes __________ ?

16. Nous allons __________ dans un appartement plus grand la semaine prochaine.

17. Il faut __________ cette pièce pour qu’elle soit plus fonctionnelle.

18. Ils ont __________ sans prévenir leurs voisins.

19. Elle vient d’__________ dans un studio près de son travail.

20. Nous avons __________ la maison pour accueillir des invités.

21. Vous allez __________ bientôt ou rester encore ici ?

22. Ils ont décidé d’__________ à la campagne pour une vie plus calme.

23. Elle a __________ son jardin pour en faire un espace de détente.

24. Nous allons __________ après la fin de notre contrat de location.

25. Ils viennent d’__________ et commencent à organiser leurs affaires.

26. Tu peux __________ ton appartement pour le rendre plus moderne.

27. Elle a dû __________ à cause de problèmes financiers.

28. Nous avons __________ dans une maison plus spacieuse l’année dernière.

29. Ils ont __________ leur garage en bureau.

30. Quand allez-vous __________ dans votre nouveau logement ?

GABARITO

Confira o gabarito também com o áudio. Bons Estudos!

1. Nous allons déménager le mois prochain parce que notre appartement est trop petit.

2. Elle vient d’emménager dans un nouvel immeuble en centre-ville.

3. Ils ont aménagé leur salon pour le rendre plus confortable.

4. Après le divorce, il a décidé de déménager rapidement.

5. Nous devons aménager la chambre avant l’arrivée du bébé.

6. Quand est-ce que vous allez emménager dans votre nouvelle maison ?

7. Ils ont déménagé à cause de leur travail.

8. Elle a aménagé son bureau pour mieux travailler à la maison.

9. On va déménager ensemble pour commencer une nouvelle vie.

10. Ils viennent d’emménager dans le quartier et ne connaissent encore personne.

11. Tu devrais aménager cet espace pour gagner plus de place.

12. Nous avons dû déménager en urgence après les dégâts dans l’appartement.

13. Elle rêve d’emménager à Paris depuis des années.

14. Ils ont aménagé leur cuisine pour la rendre plus pratique.

15. Quand est-ce que tu comptes déménager ?

16. Nous allons emménager dans un appartement plus grand la semaine prochaine.

17. Il faut aménager cette pièce pour qu’elle soit plus fonctionnelle.

18. Ils ont déménagé sans prévenir leurs voisins.

19. Elle vient d’emménager dans un studio près de son travail.

20. Nous avons aménagé la maison pour accueillir des invités.

21. Vous allez déménager bientôt ou rester encore ici ?

22. Ils ont décidé d’emménager à la campagne pour une vie plus calme.

23. Elle a aménagé son jardin pour en faire un espace de détente.

24. Nous allons déménager après la fin de notre contrat de location.

25. Ils viennent d’emménager et commencent à organiser leurs affaires.

26. Tu peux aménager ton appartement pour le rendre plus moderne.

27. Elle a dû déménager à cause de problèmes financiers.

28. Nous avons emménagé dans une maison plus spacieuse l’année dernière.

29. Ils ont aménagé leur garage en bureau.

30. Quand allez-vous emménager dans votre nouveau logement ?

Veja também:

⇒ LE SOURIRE JUSQU’AUX OREILLES | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]

⇒ HISTÓRIA CURTA EM FRANCÊS: LE SECRET DE MONSIEUR TOBIAS [COM ÁUDIO]

⇒ EN VITESSE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]

⇒ SE METTRE EN BOULE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

La Connexion de Noël

R$ R$9,90

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ R$9,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ R$68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.