ET J’EN PASSE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]

O francês tem várias expressões curtas que aparecem o tempo todo nas conversas e nos textos e uma delas é "et j’en passe". Se traduzirmos palavra por palavra, teríamos algo como e eu passo por cima disso. Mas o sentido real é outro. No francês do dia a dia, essa expressão é usada quando alguém menciona alguns exemplos e quer dizer que existem muitos outros, mas que não vai continuar listando todos.

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

O francês tem várias expressões curtas que aparecem o tempo todo nas conversas e nos textos e uma delas é et j’en passe.

Se traduzirmos palavra por palavra, teríamos algo como e eu passo por cima disso. Mas o sentido real é outro. No francês do dia a dia, essa expressão é usada quando alguém menciona alguns exemplos e quer dizer que existem muitos outros, mas que não vai continuar listando todos.

É o equivalente ao nosso e por aí vai, entre muitas outras coisas ou e a lista continua.

Imagine alguém descrevendo problemas, qualidades, defeitos ou acontecimentos e citando apenas alguns deles. Para evitar uma lista interminável, a pessoa simplesmente acrescenta et j’en passe, indicando que há muito mais que poderia ser dito.

Neste post, você vai entender melhor como essa expressão é usada no francês real, ver frases de exemplo com tradução e descobrir em quais contextos os franceses usam et j’en passe com frases traduzidas e áudio nativo. En route !

EXEMPLOS

Il est arrogant, paresseux, irresponsable, toujours en retard au travail, et j’en passe, je comprends vraiment pourquoi personne ne veut travailler avec lui. (Ele é arrogante, preguiçoso, irresponsável, sempre atrasado no trabalho, e por aí vai, entendo perfeitamente por que ninguém quer trabalhar com ele.)

Dans cette ville, on trouve des musées extraordinaires, des restaurants magnifiques, des marchés colorés, des parcs immenses, et j’en passe, il y a de quoi s’occuper pendant des semaines. (Nessa cidade encontramos museus extraordinários, restaurantes magníficos, mercados coloridos, parques imensos, e muito mais, há o que fazer durante semanas.)

Elle parle couramment le français, l’espagnol, le mandarin, le portugais, et j’en passe, c’est vraiment une personne exceptionnelle sur le plan des langues. (Ela fala fluentemente francês, espanhol, mandarim, português, e muito mais, é realmente uma pessoa excepcional no que diz respeito a idiomas.)

Pour organiser ce mariage, il a fallu gérer le traiteur, les fleurs, la musique, les invitations, la salle, la robe, et j’en passe, c’était un travail énorme. (Para organizar esse casamento, foi preciso gerenciar o buffet, as flores, a música, os convites, o salão, o vestido, e muito mais, foi um trabalho enorme.)

Les avantages de ce nouveau poste sont nombreux : un meilleur salaire, plus de responsabilités, une voiture de fonction, des voyages à l’étranger, et j’en passe. (As vantagens desse novo cargo são inúmeras: um salário melhor, mais responsabilidades, um carro da empresa, viagens ao exterior, e por aí vai.)

Ce quartier a de nombreux problèmes : la pollution, le bruit, le manque de transports, les rues mal éclairées la nuit, les commerces qui ferment, et j’en passe. (Este bairro tem muitos problemas: a poluição, o barulho, a falta de transporte, as ruas mal iluminadas à noite, os comércios que fecham, e por aí vai.)

Mon voisin se plaint de tout : du temps qu’il fait, du prix des légumes, du bruit des enfants, de la télévision trop forte, et j’en passe, il est impossible à contenter. (Meu vizinho reclama de tudo: do tempo que faz, do preço dos legumes, do barulho das crianças, da televisão alta demais, e por aí vai, é impossível agradá-lo.)

Les bienfaits du sport sont nombreux : il améliore la santé, réduit le stress, favorise le sommeil, renforce la confiance en soi, et j’en passe, tout le monde devrait en faire. (Os benefícios do esporte são inúmeros: ele melhora a saúde, reduz o estresse, favorece o sono, fortalece a autoconfiança, e muito mais, todo mundo deveria praticar.)

Dans ce roman, il y a de l’amour, de la trahison, de l’humour, du suspense, des rebondissements inattendus, des personnages inoubliables, et j’en passe, c’est un chef-d’œuvre. (Nesse romance há amor, traição, humor, suspense, reviravoltas inesperadas, personagens inesquecíveis, e muito mais, é uma obra-prima.)

Il a voyagé au Japon, en Australie, au Brésil, en Islande, au Maroc, en Thaïlande, et j’en passe, il a visité presque tous les coins du monde avant ses quarante ans. (Ele viajou para o Japão, Austrália, Brasil, Islândia, Marrocos, Tailândia, e muito mais, visitou quase todos os cantos do mundo antes dos quarenta anos.)

Les défauts de cette vieille maison sont évidents : le toit qui fuit, les fenêtres qui ferment mal, le chauffage en panne, les murs humides, et j’en passe. (Os defeitos dessa casa velha são evidentes: o teto que vaza, as janelas que fecham mal, o aquecimento quebrado, as paredes úmidas, e por aí vai.)

Pour préparer cet examen, j’ai dû réviser les maths, la physique, la chimie, la biologie, l’histoire des sciences, et j’en passe, c’était épuisant mais j’ai réussi. (Para me preparar para esse exame, tive que revisar matemática, física, química, biologia, história das ciências, e muito mais, foi exaustivo mas consegui.)

Ce chef cuisinier maîtrise parfaitement les cuisines française, italienne, japonaise, mexicaine, indienne, et j’en passe, sa créativité en cuisine est vraiment sans limites. (Esse chef de cozinha domina perfeitamente as culinárias francesa, italiana, japonesa, mexicana, indiana, e muito mais, sua criatividade na cozinha é realmente sem limites.)

Les raisons pour lesquelles j’aime cette ville sont nombreuses : le climat agréable, les habitants chaleureux, la nourriture délicieuse, le coût de la vie raisonnable, et j’en passe. (As razões pelas quais amo essa cidade são inúmeras: o clima agradável, os habitantes acolhedores, a comida deliciosa, o custo de vida razoável, e por aí vai.)

Durant sa carrière, elle a reçu des prix littéraires, des doctorats honorifiques, des médailles culturelles, des distinctions internationales, et j’en passe, une vraie légende. (Durante sua carreira, ela recebeu prêmios literários, doutorados honorários, medalhas culturais, distinções internacionais, e muito mais, uma verdadeira lenda.)

Ce logiciel permet de créer des documents, d’envoyer des emails, de gérer des projets, de faire des présentations, d’analyser des données, et j’en passe, c’est un outil indispensable. (Esse software permite criar documentos, enviar e-mails, gerenciar projetos, fazer apresentações, analisar dados, e muito mais, é uma ferramenta indispensável.)

Mon grand-père a connu la guerre, la famine, l’exil, la reconstruction du pays, les crises économiques, et j’en passe, il a traversé des épreuves inimaginables dans sa vie. (Meu avô conheceu a guerra, a fome, o exílio, a reconstrução do país, as crises econômicas, e muito mais, ele enfrentou provações inimagináveis em sua vida.)

Les inconvénients de vivre en grande ville sont bien réels : le stress quotidien, les embouteillages, le loyer élevé, le bruit permanent, la pollution, et j’en passe. (Os inconvenientes de viver em uma grande cidade são bem reais: o estresse diário, os engarrafamentos, o aluguel alto, o barulho permanente, a poluição, e por aí vai.)

Ce musicien joue de la guitare, du piano, de la batterie, de la trompette, du violon, et j’en passe, il semble capable d’apprendre n’importe quel instrument en quelques semaines. (Esse músico toca guitarra, piano, bateria, trompete, violino, e muito mais, ele parece capaz de aprender qualquer instrumento em algumas semanas.)

Elle doit s’occuper de ses enfants, de sa maison, de son travail à temps plein, de ses parents âgés, de ses cours du soir, et j’en passe, je ne sais pas comment elle fait. (Ela precisa cuidar dos filhos, da casa, do trabalho em tempo integral, dos pais idosos, das aulas noturnas, e por aí vai, não sei como ela consegue.)

Les qualités de ce candidat sont impressionnantes : il est intelligent, motivé, expérimenté, bilingue, créatif, ponctuel, et j’en passe, c’est exactement le profil qu’on cherchait. (As qualidades desse candidato são impressionantes: ele é inteligente, motivado, experiente, bilíngue, criativo, pontual, e muito mais, é exatamente o perfil que procurávamos.)

Pour rénover cet appartement, il faudra refaire la plomberie, l’électricité, la peinture, le parquet, la cuisine, la salle de bains, et j’en passe, ça va coûter une fortune. (Para reformar este apartamento, será preciso refazer a encanação, a eletricidade, a pintura, o parquet, a cozinha, o banheiro, e muito mais, vai custar uma fortuna.)

Ce pays souffre de corruption, de chômage élevé, d’inégalités sociales, de manque d’infrastructures, de problèmes environnementaux graves, et j’en passe, la situation est vraiment préoccupante. (Esse país sofre de corrupção, desemprego elevado, desigualdades sociais, falta de infraestrutura, graves problemas ambientais, e por aí vai, a situação é realmente preocupante.)

Il a essayé le yoga, la méditation, le sport, les thérapies alternatives, les régimes alimentaires spéciaux, et j’en passe, mais rien ne semble vraiment l’aider à gérer son stress. (Ele tentou yoga, meditação, esporte, terapias alternativas, dietas alimentares especiais, e muito mais, mas nada parece realmente ajudá-lo a controlar o estresse.)

Veja também:

⇒ COMO USAR AS PREPOSIÇÕES PARA CIDADES, PAÍSES, ESTADOS E REGIÕES EM FRANCÊS (GUIA COMPLETO)

⇒ TEXTO PARA PRATICAR: LES 12 TRAVAUX D’HERCULE [COM ÁUDIO]

⇒ 100 DIÁLOGOS EM FRANCÊS [COM ÁUDIO NATIVO]

⇒ TEXTO PARA PRATICAR: COMMENT DÉCUPLER VOTRE PRODUCTIVITÉ [COM ÁUDIO]

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

La Connexion de Noël

R$ R$9,90

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ R$9,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ R$68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.