N’IMPORTE QUOI | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO

A expressão n’importe quoi, em sentido idiomática, é amplamente usada em francês e neste post aprendemos seus dois significados principais com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !

Compartilhe:

Sumário

Salut, tudo certinho por aí?

A expressão n’importe quoi, em sentido idiomática, é amplamente usada em francês e neste post aprendemos seus dois significados principais com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !

BOBAGEM

N’importe quoi é uma expressão em francês que significa não faz sentido, é uma bobagem ou besteira. Ela é usada quando algo não tem valor, não faz sentido ou é completamente absurdo. 

  • Arrête, tu fais n’importe quoi ! (Para (com isso), você está fazendo besteira.)
  • J’ai grossi parce que j’ai mangé n’importe quoi. (Eu engordei porque eu comi bobagem.)
  • Ce qu’il dit c’est du n’importe quoi. Ne fais pas attention. (O que ele fala é tudo sem noção. Não preste atenção.)
  • “Le changement climatique n’est pas réel; c’est juste une conspiration.” “Tu dis vraiment n’importe quoi ! Les preuves scientifiques sont indéniables.” (A mudança climática não é real; é só uma conspiração.” “Você está realmente falando besteira! As evidências científicas são inegáveis.”)
  • Proposer de résoudre le problème en ignorant les causes, c’est n’importe quoi ! (Propor resolver o problema ignorando as causas é absurdo!)
  • “J’ai entendu dire que ce chanteur est en fait un alien de Mars.” “Arrête de dire n’importe quoi !” (Ouvi dizer que este cantor é na verdade um alienígena de Marte.” “Para de falar bobagem!”)
  • Il a dit que la Terre est plate, mais c’est complètement n’importe quoi. (Ele disse que a Terra é plana, mas isso é um completo absurdo.)
  • Ils veulent imposer des heures de travail sans pause. C’est n’importe quoi ! (Eles querem impor horas de trabalho sem pausa. Isso é um absurdo!)
  • “J’ai entendu dire qu’ils vont construire une ville sur la lune l’année prochaine.” “C’est n’importe quoi, où as-tu entendu ça ?” (“Ouvi dizer que eles vão construir uma cidade na lua no ano que vem.” “Isso é absurdo, onde você ouviu isso?”)
  • Il accuse sans preuve; ses accusations sont du n’importe quoi. (Ele acusa sem provas; suas acusações são um absurdo.)
  • “Manger la nuit te rend plus intelligent.” “C’est n’importe quoi, ça n’a aucun sens.” (Comer à noite te deixa mais inteligente.” “Isso é bobagem, não faz sentido nenhum.”)

QUALQUER

Vale ressaltar que, fora do contexto figurado, essa expressão pode ter outros significados. Portanto, é importante entender bem o contexto do discurso. E o mesmo vale para alguns derivados dessa expressão, quando alteramos o pronome quoi por algum outro. Vejamos exemplos:

  • Je ferais n’importe quoi pour apprendre le français. (Eu faria qualquer coisa para aprender francês.)
  • “Tu préfères le manteau vert ou le bleu?” “Ah, n’importe lequel.” (Você prefere o casaco verde ou o azul?” “Ah, qualquer um.”)
  • Je suis en vacances! Je veux voyager n’importe où. Je m’en fous !(Estou de férias! Quero viajar para qualquer lugar. Estou pouco me lixando!)
  • N’importe qui peut faire cela. (Qualquer pessoa pode fazer isso.)
  • Il écrit n’importe comment. (Ele escreve de qualquer maneira.)
  • “Quel livre veux-tu ?” “N’importe lequel.” (“Qual livro você quer?” “Qualquer um.”)
  • “Aimes-tu les films ?” “Oui, j’aime n’importe lesquels.” (“Você gosta de filmes?” “Sim, gosto de qualquer um/todos.”)

Veja também:

⇒ AU MOINS X DU MOINS | QUAL É A DIFERENÇA?

⇒ COMO DIZER “OU… OU…” EM FRANCÊS

⇒ METTRE LE DOIGT | 05 EXPRESSÕES EM FRANCÊS

⇒ COMO USAR O VERBO TOMBER EM FRANCÊS

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

EBOOK GRAUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Meus ebooks

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ 19,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Frankenstein

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ 68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.