Salut, tudo certinho por aí?
A expressão n’importe quoi, em sentido idiomática, é amplamente usada em francês e neste post aprendemos seus dois significados principais com exemplos traduzidos e contextualizados. En route !
BOBAGEM
N’importe quoi é uma expressão em francês que significa não faz sentido, é uma bobagem ou besteira. Ela é usada quando algo não tem valor, não faz sentido ou é completamente absurdo.
- Arrête, tu fais n’importe quoi ! (Para (com isso), você está fazendo besteira.)
- J’ai grossi parce que j’ai mangé n’importe quoi. (Eu engordei porque eu comi bobagem.)
- Ce qu’il dit c’est du n’importe quoi. Ne fais pas attention. (O que ele fala é tudo sem noção. Não preste atenção.)
- “Le changement climatique n’est pas réel; c’est juste une conspiration.” “Tu dis vraiment n’importe quoi ! Les preuves scientifiques sont indéniables.” (A mudança climática não é real; é só uma conspiração.” “Você está realmente falando besteira! As evidências científicas são inegáveis.”)
- Proposer de résoudre le problème en ignorant les causes, c’est n’importe quoi ! (Propor resolver o problema ignorando as causas é absurdo!)
- “J’ai entendu dire que ce chanteur est en fait un alien de Mars.” “Arrête de dire n’importe quoi !” (Ouvi dizer que este cantor é na verdade um alienígena de Marte.” “Para de falar bobagem!”)
- Il a dit que la Terre est plate, mais c’est complètement n’importe quoi. (Ele disse que a Terra é plana, mas isso é um completo absurdo.)
- Ils veulent imposer des heures de travail sans pause. C’est n’importe quoi ! (Eles querem impor horas de trabalho sem pausa. Isso é um absurdo!)
- “J’ai entendu dire qu’ils vont construire une ville sur la lune l’année prochaine.” “C’est n’importe quoi, où as-tu entendu ça ?” (“Ouvi dizer que eles vão construir uma cidade na lua no ano que vem.” “Isso é absurdo, onde você ouviu isso?”)
- Il accuse sans preuve; ses accusations sont du n’importe quoi. (Ele acusa sem provas; suas acusações são um absurdo.)
- “Manger la nuit te rend plus intelligent.” “C’est n’importe quoi, ça n’a aucun sens.” (Comer à noite te deixa mais inteligente.” “Isso é bobagem, não faz sentido nenhum.”)
QUALQUER
Vale ressaltar que, fora do contexto figurado, essa expressão pode ter outros significados. Portanto, é importante entender bem o contexto do discurso. E o mesmo vale para alguns derivados dessa expressão, quando alteramos o pronome quoi por algum outro. Vejamos exemplos:
- Je ferais n’importe quoi pour apprendre le français. (Eu faria qualquer coisa para aprender francês.)
- “Tu préfères le manteau vert ou le bleu?” “Ah, n’importe lequel.” (Você prefere o casaco verde ou o azul?” “Ah, qualquer um.”)
- Je suis en vacances! Je veux voyager n’importe où. Je m’en fous !(Estou de férias! Quero viajar para qualquer lugar. Estou pouco me lixando!)
- N’importe qui peut faire cela. (Qualquer pessoa pode fazer isso.)
- Il écrit n’importe comment. (Ele escreve de qualquer maneira.)
- “Quel livre veux-tu ?” “N’importe lequel.” (“Qual livro você quer?” “Qualquer um.”)
- “Aimes-tu les films ?” “Oui, j’aime n’importe lesquels.” (“Você gosta de filmes?” “Sim, gosto de qualquer um/todos.”)
Veja também:
⇒ AU MOINS X DU MOINS | QUAL É A DIFERENÇA?
⇒ COMO DIZER “OU… OU…” EM FRANCÊS
⇒ METTRE LE DOIGT | 05 EXPRESSÕES EM FRANCÊS
⇒ COMO USAR O VERBO TOMBER EM FRANCÊS