Salut ! Tudo certinho por aí?
Quem me acompanha sabe que adoro uma boa ferramenta – seja para montar um móvel, consertar algo em casa ou simplesmente para ter a satisfação de fazer você mesmo. E como sempre digo, o conhecimento é a nossa ferramenta mais poderosa, não é mesmo?
Hoje, a gente vai juntar duas paixões: francês e ferramentas! Preparei para vocês uma lista super completa com as 25 ferramentas mais comuns, mas não é só isso. Para cada uma, eu trouxe frases de exemplo e a tradução para o português, tudo para você fixar de vez esse vocabulário e nunca mais se perder na hora de falar sobre trabalho manual em francês.
Sabe aquela situação de precisar pedir um marteau (martelo) ou uma clé à molette (chave ajustável) e travar? Seus problemas acabaram! Com esse guia, você vai se sentir em casa na quincaillerie (loja de ferragens) francesa.
Vamos mergulhar nesse universo de tournevis (chaves de fenda), pinces (alicates) e scies (serras). Tenho certeza que, ao final dessa leitura, você estará pronto para qualquer desafio, seja ele montar um armário Ikea ou conversar com um artesão em Paris.
Então, pegue seu caderninho, anote as dicas e vamos nessa, porque conhecimento é algo que a gente constrói, ferramenta por ferramenta, palavra por palavra! En route !
1. MARTEAU
(martelo)
Le charpentier utilise un marteau pour enfoncer les clous. (O carpinteiro usa um martelo para pregar os pregos.)
J’ai besoin d’un marteau pour accrocher ce tableau. (Preciso de um martelo para pendurar este quadro.)
Attention, le marteau est lourd! (Cuidado, o martelo é pesado!)
2. TOURNEVIS
(chave de fenda)
Pour monter ce meuble, il faut un tournevis cruciforme. (Para montar este móvel, é preciso uma chave de fenda Phillips.)
Mon tournevis est trop petit pour cette vis. (Minha chave de fenda é muito pequena para este parafuso.)
As-tu un tournevis plat ? (Você tem uma chave de fenda de ponta chata?)
3. PINCE
(alicate)
J’utilise la pince pour couper le fil. (Eu uso o alicate para cortar o fio.)
La pince à dénuder est essentielle pour l’électricité. (O alicate de desencapar é essencial para a eletricidade.)
Cette pince est rouillée, elle ne fonctionne plus très bien. (Este alicate está enferrujado, não funciona muito bem.)
4. CLÉ
(chave)
Il me faut une clé à molette pour serrer ce boulon. (Preciso de uma chave ajustável para apertar este parafuso.)
La clé anglaise est très polyvalente. (A chave inglesa é muito versátil.)
N’oublie pas de ranger la clé après utilisation. (Não se esqueça de guardar a chave depois de usar.)
5. SCIE
(serra)
J’ai acheté une nouvelle scie sauteuse pour le bois. (Comprei uma serra tico-tico nova para madeira.)
La scie à métaux est indispensable pour couper des tubes. (A serra de metal é indispensável para cortar tubos.)
Fais attention en utilisant la scie, c’est dangereux. (Tenha cuidado ao usar a serra, é perigoso.)
6. COUTEAU
(faca)
Le couteau de cuisine est très aiguisé. (A faca de cozinha é muito afiada.)
J’ai besoin d’un couteau suisse pour cette tâche. (Preciso de um canivete suíço para esta tarefa.)
Utilise un couteau bien aiguisé pour couper le pain. (Use uma faca bem afiada para cortar o pão.)
7. PERCEUSE
(furadeira)
Ma perceuse sans fil est très pratique. (Minha furadeira sem fio é muito prática.)
J’ai percé un trou dans le mur avec la perceuse. (Furei um buraco na parede com a furadeira.)
N’oublie pas de charger la batterie de la perceuse. (Não se esqueça de carregar a bateria da furadeira.)
8. NIVEAU À BULLE
(nível de bolha)
Utilise un niveau à bulle pour t’assurer que l’étagère est droite. (Use um nível de bolha para ter certeza de que a prateleira está reta.)
Le niveau à bulle est un outil indispensable pour l’installation. (O nível de bolha é uma ferramenta indispensável para a instalação.)
J’ai vérifié avec le niveau à bulle, c’est parfait. (Verifiquei com o nível de bolha, está perfeito.)
9. MÈTRE RUBAN
(fita métrica)
Prends les mesures avec le mètre ruban. (Tire as medidas com a fita métrica.)
Le mètre ruban a une longueur de cinq mètres. (A fita métrica tem um comprimento de cinco metros.)
N’oublie pas de rembobiner le mètre ruban. (Não se esqueça de rebobinar a fita métrica.)
10. AGRAFEUSE
(grampeador)
J’ai agrafé les documents avec l’agrafeuse. (Grampeei os documentos com o grampeador.)
L’agrafeuse est vide, il faut la recharger. (O grampeador está vazio, é preciso recarregá-lo.)
Cette agrafeuse est très robuste. (Este grampeador é muito robusto.)
11. CISEAU
(tesoura)
J’utilise les ciseaux pour couper le papier. (Eu uso a tesoura para cortar o papel.)
Ces ciseaux sont neufs et très coupants. (Esta tesoura é nova e muito afiada.)
Les ciseaux de jardin sont pour les branches. (A tesoura de jardim é para galhos.)
12. PINCEAU
(pincel)
Le peintre utilise un gros pinceau pour la surface. (O pintor usa um pincel grande para a superfície.)
J’ai lavé mes pinceaux après avoir peint. (Lavei meus pincéis depois de pintar.)
Ce pinceau est parfait pour les détails fins. (Este pincel é perfeito para detalhes finos.)
13. BURIN
(talhadeira/formão)
Le sculpteur utilise un burin pour travailler le bois. (O escultor usa uma talhadeira para trabalhar a madeira.)
Il faut un marteau pour taper sur le burin. (É preciso um martelo para bater na talhadeira.)
Ce burin est très affûté. (Esta talhadeira está muito afiada.)

14. TENAILLE
(torquês/tenaz)
La tenaille sert à arracher les clous. (A torquês serve para arrancar pregos.)
J’ai besoin d’une tenaille pour ce travail. (Preciso de uma torquês para este trabalho.)
Cette tenaille est très résistante. (Esta torquês é muito resistente.)
15. RABOT
(plaina)
Le menuisier utilise un rabot pour lisser le bois. (O marceneiro usa uma plaina para alisar a madeira.)
J’ai acheté un rabot électrique. (Comprei uma plaina elétrica.)
Le rabot est un outil ancien mais efficace. (A plaina é uma ferramenta antiga, mas eficaz.)
16. BOULONNEUSE
(parafusadeira de impacto)
La boulonneuse est très utile pour serrer les écrous. (A parafusadeira de impacto é muito útil para apertar as porcas.)
J’ai utilisé la boulonneuse pour changer la roue. (Usei a parafusadeira de impacto para trocar a roda.)
C’est une boulonneuse sans fil puissante. (É uma parafusadeira de impacto sem fio potente.)
17. PONCEUSE
(lixadeira)
La ponceuse excentrique est parfaite pour les grandes surfaces. (A lixadeira roto-orbital é perfeita para grandes superfícies.)
J’ai poncé le bois avec la ponceuse. (Lixei a madeira com a lixadeira.)
N’oublie pas de mettre des lunettes de protection en utilisant la ponceuse. (Não se esqueça de usar óculos de proteção ao usar a lixadeira.)
18. FER À SOUDER
(ferro de soldar)
J’ai réparé le circuit avec le fer à souder. (Consertei o circuito com o ferro de soldar.)
Le fer à souder est très chaud, attention ! (O ferro de soldar está muito quente, cuidado!)
Il faut de l’étain pour utiliser le fer à souder. (É preciso estanho para usar o ferro de soldar.)
19. CUTTER
(estilete)
Utilise un cutter pour couper le carton proprement. (Use um estilete para cortar o papelão de forma limpa.)
Le cutter est très coupant, fais attention à tes doigts. (O estilete é muito afiado, cuidado com seus dedos.)
J’ai remplacé la lame du cutter. (Substituí a lâmina do estilete.)
20. SERRE-JOINT
(sargento/grampo de marceneiro)
J’ai maintenu les pièces avec un serre-joint pendant que la colle sèche. (Segurei as peças com um sargento enquanto a cola seca.)
Les serre-joints sont essentiels pour le travail du bois. (Os sargentos são essenciais para o trabalho com madeira.)
Il me faut un serre-joint plus grand. (Preciso de um sargento maior.)
21. TRUELLE
(colher de pedreiro)
Le maçon utilise une truelle pour étaler le mortier. (O pedreiro usa uma colher de pedreiro para espalhar a argamassa.)
J’ai nettoyé la truelle après utilisation. (Limpei a colher de pedreiro depois de usar.)
Cette truelle est parfaite pour les petits travaux. (Esta colher de pedreiro é perfeita para pequenos trabalhos.)
22. RÂPE
(ralador/lima)
La râpe à bois est pour enlever de la matière rapidement. (A lima para madeira é para remover material rapidamente.)
J’ai utilisé une petite râpe pour le fromage. (Usei um ralador pequeno para o queijo.)
Cette râpe est très efficace. (Esta lima é muito eficaz.)
23. ÉTAU
(torno de bancada)
J’ai serré la pièce dans l’étau pour la percer. (Apertei a peça no torno de bancada para perfurá-la.)
L’étau est fixé à la table de travail. (O torno de bancada está fixado à bancada de trabalho.)
Un bon étau est indispensable dans un atelier. (Um bom torno de bancada é indispensável em uma oficina.)
24. LIME
(lima, limar)
J’ai limé le bord du métal avec une lime. (Lixei a borda do metal com uma lima.)
Il existe différentes formes de limes. (Existem diferentes formas de limas.)
Cette lime est fine pour les finitions. (Esta lima é fina para os acabamentos.)
25. BROSSE MÉTALLIQUE
(escova de aço)
J’ai nettoyé la rouille avec une brosse métallique. (Limpei a ferrugem com uma escova de aço.)
La brosse métallique est très abrasive. (A escova de aço é muito abrasiva.)
N’oublie pas les gants quand tu utilises la brosse métallique. (Não se esqueça das luvas ao usar a escova de aço.)
Veja também:
⇒ DIÁLOGO INTERMEDIÁRIO PARA PRATICAR: RENCONTRE À BIARRITZ
⇒ COMO DIZER ‘ATÉ’ EM FRANCÊS (COM ÁUDIO)
⇒ NE PAYER PAS DE MINE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO
⇒ TEXTO PARA PRATICAR: A FAMÍLIA DE CARLOS IV (TRADUÇÃO + ÁUDIO)















