50 TERMOS FUTEBOL EM FRANCÊS [COM ÁUDIO]

Com a Copa do Mundo chegando, muita gente vai acompanhar jogos, torcer pela seleção e falar de futebol o dia inteiro. E se você estuda francês, essa é uma ótima oportunidade para aprender palavras e expressões usadas dentro e fora de campo. Neste post, você vai descobrir 50 termos essenciais do futebol em francês, todos acompanhados de exemplos traduzidos e de áudios gravados por um locutor francês nativo. É uma forma prática de enriquecer o vocabulário e ainda treinar a sua compréhension orale.

Compartilhe:

Sumário

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Salut, tudo certinho por aí?

Com a Copa do Mundo chegando, muita gente vai acompanhar jogos, torcer pela seleção e falar de futebol o dia inteiro. E se você estuda francês, essa é uma ótima oportunidade para aprender palavras e expressões usadas dentro e fora de campo.

Neste post, você vai descobrir 50 termos essenciais do futebol em francês, todos acompanhados de exemplos traduzidos e de áudios gravados por um locutor francês nativo. É uma forma prática de enriquecer o vocabulário e ainda treinar a sua compréhension orale.

Prêt à entrer sur le terrain ? En route !

01. CORNER

escanteio

L’équipe a obtenu un corner après une belle action offensive sur le côté droit du terrain. (O time conseguiu um escanteio depois de uma bela jogada ofensiva pelo lado direito do campo.)

Il a marqué de la tête après un corner parfaitement tiré par son coéquipier. (Ele marcou de cabeça após um escanteio perfeitamente cobrado pelo companheiro.)

02. PENALTY

cobrança de pênalti

L’attaquant a transformé le penalty avec beaucoup de calme malgré la pression des supporters. (O atacante converteu o pênalti com muita calma apesar da pressão da torcida.)

Le gardien a arrêté le penalty en plongeant rapidement sur sa gauche. (O goleiro defendeu o pênalti mergulhando rapidamente para a esquerda.)

03. COUP FRANC

cobrança de falta

Elle a marqué un magnifique but sur un coup franc direct à vingt mètres du but. (Ela marcou um lindo gol em uma cobrança de falta direta a vinte metros do gol.)

Le mur défensif a bloqué le coup franc avant qu’il n’atteigne le gardien. (A barreira defensiva bloqueou a cobrança de falta antes que ela chegasse ao goleiro.)

04. SIX MÈTRES

tiro de meta

Le gardien a joué le six mètres rapidement pour lancer une contre-attaque dangereuse. (O goleiro cobrou o tiro de meta rapidamente para iniciar um contra-ataque perigoso.)

L’attaquant adverse a presque intercepté le six mètres près de la surface. (O atacante adversário quase interceptou o tiro de meta perto da área.)

05. TOUCHE

lateral

Le défenseur a effectué la touche près du milieu de terrain sous la pression adverse. (O defensor cobrou o lateral perto do meio-campo sob pressão adversária.)

Ils ont créé une excellente occasion grâce à une touche jouée très rapidement. (Eles criaram uma ótima chance graças a um lateral cobrado muito rapidamente.)

6. HORS-JEU

impedimento

L’arbitre assistant a signalé un hors-jeu juste avant que l’attaquant marque le but. (O bandeirinha marcou impedimento pouco antes de o atacante fazer o gol.)

L’attaquant était clairement hors-jeu lorsqu’il a reçu la passe en profondeur. (O atacante estava claramente impedido quando recebeu o passe em profundidade.)

07. CARTON JAUNE

cartão amarelo

Le milieu de terrain a reçu un carton jaune après une faute tactique au milieu du terrain. (O meio-campista recebeu cartão amarelo após uma falta tática no meio-campo.)

L’arbitre lui a donné un carton jaune pour avoir contesté la décision. (O árbitro deu cartão amarelo a ele por contestar a decisão.)

08. CARTON ROUGE

cartão vermelho

Le défenseur a reçu un carton rouge après un tacle dangereux par derrière. (O defensor recebeu cartão vermelho após um carrinho perigoso por trás.)

L’équipe a dû jouer à dix joueurs après ce carton rouge précoce. (O time precisou jogar com dez jogadores depois desse cartão vermelho precoce.)

09. PROLONGATION

prorrogação

Le match est allé en prolongation après un score nul à la fin du temps réglementaire. (O jogo foi para a prorrogação após empate no tempo regulamentar.)

Ils ont marqué le but décisif pendant la deuxième période de prolongation. (Eles marcaram o gol decisivo durante o segundo tempo da prorrogação.)

10. (SÉANCE DE) TIRS AU BUT

disputa de pênaltis

La finale s’est décidée aux tirs au but après un match très équilibré. (A final foi decidida nos pênaltis após um jogo muito equilibrado.)

Le gardien a réalisé deux arrêts importants pendant la séance de tirs au but. (O goleiro fez duas defesas importantes durante a disputa de pênaltis.)

11. CENTRE

cruzamento

L’ailier a réalisé un excellent centre après avoir éliminé deux défenseurs. (O ponta fez um excelente cruzamento após driblar dois defensores.)

L’attaquant a repris le centre de la tête au second poteau. (O atacante cabeceou o cruzamento na segunda trave.)

12. TÊTE

cabeceio

Sa tête puissante a laissé le gardien sans aucune chance d’arrêter le ballon. (O cabeceio forte dele não deu nenhuma chance ao goleiro.)

Le défenseur a dégagé le ballon de la tête juste devant la ligne de but. (O defensor afastou a bola de cabeça bem em cima da linha do gol.)

13. VOLÉE

voleio

Elle a marqué grâce à une superbe volée après un rebond dans la surface. (Ela marcou graças a um lindo voleio após um rebote na área.)

Sa volée spectaculaire a provoqué les applaudissements de tout le stade. (O voleio espetacular dele provocou aplausos de todo o estádio.)

14. BICYCLETTE

bicicleta

Son retourné bicyclette a failli finir dans la lucarne du gardien adverse. (A bicicleta dele quase terminou no ângulo do goleiro adversário.)

Les supporters ont adoré cette tentative de bicyclette spectaculaire en fin de match. (Os torcedores adoraram essa tentativa espetacular de bicicleta no fim do jogo.)

15. DRIBBLE

drible

Son dribble rapide lui a permis d’entrer facilement dans la surface adverse. (O drible rápido dele permitiu entrar facilmente na área adversária.)

Le public adore les joueurs capables de réussir des dribbles difficiles sous pression. (O público adora jogadores capazes de fazer dribles difíceis sob pressão.)

16. PETIT PONT

caneta

Il a réalisé un petit pont incroyable devant des milliers de supporters enthousiastes. (Ele fez uma caneta incrível diante de milhares de torcedores entusiasmados.)

Le défenseur semblait complètement surpris après avoir subi ce petit pont humiliant. (O defensor parecia completamente surpreso após sofrer essa caneta humilhante.)

17. TACLE

desarme

Le défenseur a effectué un tacle précis pour empêcher une occasion dangereuse. (O defensor fez um desarme preciso para impedir uma chance perigosa.)

Son tacle parfaitement chronométré a reçu les applaudissements du public. (O desarme perfeitamente cronometrado dele recebeu aplausos do público.)

18. TACLE GLISSÉ

carrinho

Le latéral a réalisé un tacle glissé spectaculaire près de la ligne de touche. (O lateral fez um carrinho espetacular perto da linha lateral.)

L’arbitre a averti le joueur après ce tacle glissé jugé dangereux. (O árbitro advertiu o jogador após esse carrinho considerado perigoso.)

19. CONTRE-ATTAQUE

contra-ataque

L’équipe a marqué après une contre-attaque extrêmement rapide et bien organisée. (O time marcou após um contra-ataque extremamente rápido e bem organizado.)

Leur contre-attaque a pris toute la défense adverse par surprise. (O contra-ataque deles pegou toda a defesa adversária de surpresa.)

20. POSSESSION DE BALLE

posse de bola

L’équipe locale dominait la possession de balle pendant presque tout le match. (O time da casa dominou a posse de bola durante quase toda a partida.)

Le coach préfère un style basé sur la possession de balle et les passes courtes. (O treinador prefere um estilo baseado em posse de bola e passes curtos.)

21. MATCH SANS ENCAISSER DE BUT

jogo sem sofrer gols

Le gardien a terminé le match sans encaisser de but grâce à plusieurs arrêts décisifs. (O goleiro terminou o jogo sem sofrer gols graças a várias defesas decisivas.)

La solide défense de l’équipe a permis un nouveau match sans encaisser de but. (A defesa sólida da equipe garantiu mais um jogo sem sofrer gols.)

22. TRIPLÉ

hat-trick, três gols

L’attaquant a réalisé un triplé historique devant ses supporters à domicile. (O atacante marcou um hat-trick histórico diante da torcida em casa.)

Son triplé a complètement changé l’ambiance dans le stade pendant la seconde période. (O hat-trick dele mudou completamente o clima do estádio durante o segundo tempo.)

23. BUT CONTRE SON CAMP

gol contra

Le défenseur a accidentellement marqué un but contre son camp sous pression. (O defensor marcou um gol contra sem querer sob pressão.)

Ce but contre son camp a donné confiance à l’équipe adverse. (Esse gol contra deu confiança ao time adversário.)

24. ÉGALISATION

gol de empate

L’égalisation est arrivée après une superbe frappe de l’extérieur de la surface. (O gol de empate saiu após um lindo chute de fora da área.)

Les supporters ont explosé de joie après cette égalisation tardive. (Os torcedores explodiram de alegria após esse empate no fim do jogo.)

25. BUT DE LA VICTOIRE

gol da vitória

Il a inscrit le but de la victoire quelques secondes avant le coup de sifflet final. (Ele marcou o gol da vitória poucos segundos antes do apito final.)

Ce but de la victoire restera dans l’histoire du club pendant longtemps. (Esse gol da vitória ficará na história do clube por muito tempo.)

26. PASSE DÉCISIVE

assistência

Le milieu offensif a offert une magnifique passe décisive entre deux défenseurs. (O meia ofensivo deu uma linda assistência entre dois defensores.)

Cette passe décisive démontre parfaitement sa vision exceptionnelle du jeu. (Essa assistência demonstra perfeitamente a visão de jogo excepcional dele.)

27. PASSE EN PROFONDEUR

passe em profundidade

Le joueur a réussi une passe en profondeur parfaite pour son attaquant. (O jogador fez um passe em profundidade perfeito para seu atacante.)

La défense adverse n’a pas réussi à arrêter cette passe en profondeur rapide. (A defesa adversária não conseguiu parar esse passe em profundidade rápido.)

28. LONG BALLON

lançamento longo

Le défenseur central a envoyé un long ballon vers l’aile gauche du terrain. (O zagueiro lançou uma bola longa para a ponta esquerda do campo.)

Leur stratégie reposait souvent sur des longs ballons vers les attaquants rapides. (A estratégia deles se baseava frequentemente em bolas longas para atacantes rápidos.)

29. UNE-DEUX

tabela

Les deux attaquants ont réussi un une-deux magnifique dans la surface adverse. (Os dois atacantes fizeram uma linda tabela dentro da área adversária.)

Ce une-deux rapide a complètement désorganisé la défense ennemie. (Essa tabela rápida desorganizou completamente a defesa adversária.)

30. MARQUAGE

marcação

Le marquage serré du défenseur a empêché l’attaquant de créer du danger. (A marcação forte do defensor impediu o atacante de criar perigo.)

Le coach insiste toujours sur un marquage agressif pendant les grands matchs. (O treinador sempre insiste em uma marcação agressiva nos grandes jogos.)

31. MARQUAGE INDIVIDUEL

marcação individual

L’équipe utilisait un marquage individuel pour neutraliser le meilleur joueur adverse. (O time usava marcação individual para neutralizar o melhor jogador adversário.)

Le marquage individuel demande beaucoup d’efforts physiques pendant tout le match. (A marcação individual exige muito esforço físico durante todo o jogo.)

32. MARQUAGE DE ZONE

marcação por zona

Les défenseurs préfèrent le marquage de zone sur les coups de pied arrêtés. (Os defensores preferem marcação por zona nas bolas paradas.)

Le marquage de zone a bien fonctionné contre les attaquants adverses aujourd’hui. (A marcação por zona funcionou bem contra os atacantes adversários hoje.)

33. REMPLACEMENT

substituição

Le coach a effectué un remplacement offensif pour essayer de gagner le match. (O treinador fez uma substituição ofensiva para tentar vencer o jogo.)

Ce remplacement a apporté beaucoup plus de vitesse à l’attaque de l’équipe. (Essa substituição trouxe muito mais velocidade ao ataque do time.)

34. TEMPS ADDITIONNEL

acréscimos

Le but décisif a été marqué pendant les dernières secondes du temps additionnel. (O gol decisivo foi marcado nos últimos segundos dos acréscimos.)

L’arbitre a accordé six minutes de temps additionnel après plusieurs interruptions. (O árbitro deu seis minutos de acréscimos após várias interrupções.)

35. FORMATION

formação tática

L’équipe a commencé le match avec une formation très offensive en 4-3-3. (O time começou o jogo com uma formação muito ofensiva em 4-3-3.)

Le coach a modifié la formation après avoir encaissé le premier but. (O treinador mudou a formação após sofrer o primeiro gol.)

36. PRESSING

pressão na saída de bola

Le pressing intense de l’équipe a provoqué plusieurs erreurs défensives adverses. (A pressão intensa do time provocou vários erros defensivos adversários.)

Les joueurs ont maintenu un pressing élevé pendant toute la première mi-temps. (Os jogadores mantiveram pressão alta durante todo o primeiro tempo.)

37. LIGNE HAUTE

linha alta

Les défenseurs jouaient avec une ligne haute pour récupérer rapidement le ballon. (Os defensores jogavam com linha alta para recuperar rapidamente a bola.)

Une ligne haute peut être dangereuse contre des attaquants très rapides. (Uma linha alta pode ser perigosa contra atacantes muito rápidos.)

38. PHASE ARRÊTÉE

bola parada

L’équipe a marqué deux buts sur des phases arrêtées pendant ce match important. (O time marcou dois gols em bolas paradas durante essa partida importante.)

Le coach travaille les phases arrêtées à chaque séance d’entraînement. (O treinador trabalha bolas paradas em cada sessão de treino.)

39. MUR

barreira

Le mur défensif a empêché le ballon d’entrer directement dans le but. (A barreira defensiva impediu que a bola entrasse diretamente no gol.)

Le joueur a réussi à contourner le mur avec une frappe magnifique. (O jogador conseguiu passar pela barreira com um chute magnífico.)

40. ARRÊT

defesa

Le gardien a réalisé un arrêt exceptionnel devant un stade complètement silencieux. (O goleiro fez uma defesa excepcional diante de um estádio completamente silencioso.)

Cet arrêt spectaculaire a sauvé son équipe dans les dernières minutes du match. (Essa defesa espetacular salvou o time dele nos últimos minutos da partida.)

41. REBOND

rebote

L’attaquant a profité du rebond pour marquer facilement dans le but vide. (O atacante aproveitou o rebote para marcar facilmente no gol vazio.)

Le gardien a repoussé le ballon, mais le rebond est resté dangereux. (O goleiro espalmou a bola, mas o rebote continuou perigoso.)

42. LOB

cavadinha

L’attaquant a surpris tout le monde avec un magnifique lob au-dessus du gardien. (O atacante surpreendeu todo mundo com uma linda cavadinha sobre o goleiro.)

Son lob délicat a terminé juste sous la barre transversale. (A cavadinha delicada dele terminou logo abaixo do travessão.)

43. BARRE TRANSVERSALE

travessão

Le ballon a frappé la barre transversale avant de revenir dans le terrain. (A bola bateu no travessão antes de voltar para o campo.)

Son tir puissant a touché la barre transversale dans un bruit impressionnant. (O chute forte dele bateu no travessão com um barulho impressionante.)

44. POTEAU

trave

Le ballon a touché le poteau après une frappe très puissante de l’attaquant. (A bola bateu na trave após um chute muito forte do atacante.)

Le gardien a eu beaucoup de chance lorsque le ballon a frappé le poteau. (O goleiro teve muita sorte quando a bola bateu na trave.)

45. SURFACE DE RÉPARATION

grande área

L’attaquant est entré dans la surface de réparation avec beaucoup de vitesse. (O atacante entrou na grande área com muita velocidade.)

Les défenseurs protégeaient la surface de réparation pendant les dernières minutes. (Os defensores protegiam a grande área nos minutos finais.)

46. PETITE SURFACE

pequena área

Le gardien dominait parfaitement la petite surface pendant les corners adverses. (O goleiro dominava perfeitamente a pequena área nos escanteios adversários.)

L’attaquant a marqué depuis la petite surface après un centre précis. (O atacante marcou da pequena área após um cruzamento preciso.)

47. GARDIEN-LIBÉRO

goleiro-linha

Le gardien-libéro est sorti très loin de son but pour récupérer le ballon. (O goleiro-linha saiu muito longe do gol para recuperar a bola.)

De nombreuses équipes modernes utilisent un gardien-libéro dans leur système tactique. (Muitos times modernos usam goleiro-linha em seu sistema tático.)

48. BRASSARD DE CAPITAINE

braçadeira de capitão

Il portait le brassard de capitaine lors de sa centième apparition pour le club. (Ele usava a braçadeira de capitão em sua centésima partida pelo clube.)

Le jeune joueur a reçu le brassard de capitaine après la sortie du vétéran. (O jovem jogador recebeu a braçadeira de capitão após a saída do veterano.)

49. DERBY

clássico regional

Le derby entre les deux clubs rivaux attire toujours énormément de supporters. (O clássico entre os dois clubes rivais sempre atrai muitos torcedores.)

Les matchs de derby sont souvent très physiques et émotionnels. (Os clássicos costumam ser muito físicos e emocionantes.)

50. MERCATO

janela de transferências

Le club cherche un nouvel attaquant pendant le mercato d’été cette année. (O clube procura um novo atacante durante a janela de transferências de verão deste ano.)

Les supporters attendent plusieurs recrues importantes avant la fin du mercato. (Os torcedores esperam várias contratações importantes antes do fim da janela de transferências.)

Veja também:

⇒ MÉTRO, BOULOT, DODO | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]

⇒ COMO DIZER “COZINHAR” EM FRANCÊS: “CUISINER”, “CUIRE” OU “FAIRE LA CUISINE” [COM ÁUDIO]

⇒ AU TEMPS POUR MOI | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]

⇒ TEXTO INTERMEDIÁRIO: UNE QUESTION DE VIE OU DE MORT [COM ÁUDIO]

EBOOK GRATUITO

Guia de Conversação em Francês

Frases essenciais do dia-a-dia

Picture of ADIR FERREIRA
ADIR FERREIRA

Professor poliglota, desde 2007 produz conteúdo online e é autor dos cursos Francês Autêntico, Pronúncia Prática, Domine o Subjuntivo, Francês com Filmes e também de vários e-books para o aprendizado da língua francesa.

Sumário

Meus ebooks

La Connexion de Noël

R$ R$9,90

Gramática Comunicativa

R$ R$29,90

L’Évasio d’Arsène Lupin

R$ 19,90

Cendrillon (com áudio)

R$ R$9,90

Dracula en Français Facile

R$ 14,90

Les Misérables

R$ 14,90

La Bible en Français Facile

R$ 14,90

3.000 Frases em Francês

R$ R$19,90

Mitologia Grega em Francês

R$ 14,90

Como usar os verbos em Francês

R$ 18,90

O Livro da Fluência

R$ 14,90

O Pequeno Principe

R$ 14,90

Meus cursos

Francês com Filmes

R$ 35,00

Pronúncia Prática em Francês

R$ 135,00

Domine o Subjuntivo

R$ 135,00

Francês Autêntico

R$ R$68,00

Seja o primeiro a saber o que acontece por aqui

Novidades no blog, cursos e descontos exclusivos

Ao enviar, você concorda com a nossa Política de Privacidade e Termos de Uso.

Você está inscrito em nossa Newsletter

A partir de agora você vai ficar por dentro de todas as nossas novidades, cursos e descontos.