Salut, tudo certinho por aí?
Se você quer soar mais natural em francês, vale a pena aprender uma expressão que aparece o tempo todo nas conversas: dis donc (ou dites donc, no plural ou mais formal).
Ela não tem uma tradução fixa para o português. O significado muda conforme a situação, a entonação e até a expressão de quem fala.
Dependendo do contexto, dis donc pode transmitir surpresa, chamar a atenção de alguém, reforçar uma observação ou até introduzir uma pequena repreensão. Em português, pode equivaler a algo como “nossa!”, “olha só”, “escuta aqui”, “ei” ou até aquele “hein?” usado para dar ênfase ao que acabou de ser dito.
Por ser tão flexível, essa é uma daquelas expressões que ajudam você a entender melhor o francês falado e a se expressar de forma mais natural.
Neste artigo, vamos ver os usos mais comuns de dis donc, com exemplos práticos para que você possa começar a usar a expressão com confiança desde já e com áudio gravado por locutor nativo. En route !
EXEMPLOS
Dis donc, tu es arrivé très tôt aujourd’hui, le bureau était encore complètement vide quand tu es entré. (Nossa, você chegou bem cedo hoje, o escritório ainda estava completamente vazio quando você entrou.)
Dis donc, il y a beaucoup de monde ici ce soir, on va probablement devoir attendre une table pendant un bon moment. (Caramba, tem muita gente aqui esta noite, provavelmente vamos ter que esperar uma mesa por um bom tempo.)
Dis donc, tu pourrais répondre à mes messages de temps en temps, sinon je finis toujours par m’inquiéter. (Ei, você poderia responder minhas mensagens de vez em quando, senão eu sempre acabo ficando preocupado.)
Dis donc, ce gâteau est délicieux, on dirait vraiment quelque chose qu’on mangerait dans une grande pâtisserie parisienne. (Nossa, esse bolo está delicioso, parece realmente algo que a gente comeria em uma grande confeitaria parisiense.)
Dis donc, tu as changé de coiffure ? Ça te donne un style beaucoup plus moderne qu’avant. (Uau, você mudou de penteado? Isso te dá um estilo muito mais moderno do que antes.)
Dis donc, ça coûte vraiment cher pour un simple téléphone, je ne comprends pas pourquoi les prix ont autant augmenté. (Poxa, isso custa realmente caro para um simples telefone, eu não entendo por que os preços aumentaram tanto.)
Dis donc, tu parles anglais maintenant ? Je ne savais même pas que tu prenais des cours depuis plusieurs mois. (Nossa, você fala inglês agora? Eu nem sabia que você fazia aulas há vários meses.)
Dis donc, fais attention en traversant la rue, les voitures roulent très vite dans ce quartier. (Ei, tome cuidado ao atravessar a rua, os carros andam muito rápido neste bairro.)
Dis donc, il fait super chaud aujourd’hui, j’ai l’impression que l’été est arrivé beaucoup plus tôt cette année. (Nossa, está muito quente hoje, tenho a impressão de que o verão chegou muito mais cedo este ano.)
Dis donc, tu cuisines très bien, ce plat est encore meilleur que celui qu’on a mangé au restaurant hier soir. (Uau, você cozinha muito bem, este prato está ainda melhor do que o que comemos no restaurante ontem à noite.)
Dis donc, on ne t’a pas vu depuis longtemps, tout le monde se demandait ce que tu devenais. (Poxa, a gente não te vê faz muito tempo, todo mundo estava se perguntando o que tinha acontecido com você.)
Dis donc, ton appartement est magnifique, surtout avec toutes ces grandes fenêtres qui laissent entrer la lumière. (Nossa, seu apartamento é magnífico, principalmente com todas essas grandes janelas que deixam a luz entrar.)

Ah, me esqueci de um detalhe: podemos também usar a forma dites donc quando nos referimos a vous (seja na forma formal ou no plural). Veja exemplos:
Dites donc, vous pourriez être un peu plus patient avec les débutants, ils sont encore en train d’apprendre. (Ei, vocês poderiam ser um pouco mais pacientes com os iniciantes, eles ainda estão aprendendo.)
Dites donc, ce film était incroyable, je n’ai même pas regardé mon téléphone une seule fois pendant toute la séance. (Nossa, gente, esse filme foi incrível, eu nem olhei para o meu celular uma única vez durante toda a sessão.)
Dites donc, vous avez beaucoup travaillé cette semaine, vous devriez peut-être prendre un peu de repos ce week-end. (Caramba, vocês trabalharam bastante esta semana, talvez devessem descansar um pouco neste fim de semana.)
Dites donc, regardez ce coucher de soleil, les couleurs dans le ciel sont absolument magnifiques ce soir. (Nossa, olhem esse pôr do sol, as cores no céu estão absolutamente magníficas esta noite.)
Dites donc, vous ne dormez jamais ou quoi ? Chaque fois que je vous écris tard le soir, vous êtes encore réveillés. (Caramba, vocês nunca dormem ou o quê? Toda vez que eu escrevo tarde da noite, vocês ainda estão acordados.)
Dites donc, c’est une excellente idée, je suis sûr que beaucoup de gens seraient intéressés par ce projet. (Nossa, é uma excelente ideia, tenho certeza de que muitas pessoas se interessariam por esse projeto.)
Dites donc, vous pourriez prévenir avant de venir chez quelqu’un, tout le monde n’aime pas les visites surprises. (Ei, vocês poderiam avisar antes de ir à casa de alguém, nem todo mundo gosta de visitas surpresa.)
Dites donc, ce match était intense, surtout pendant les dix dernières minutes où les deux équipes attaquaient sans arrêt. (Nossa, esse jogo foi intenso, principalmente durante os dez últimos minutos em que os dois times atacavam sem parar.)
Dites donc, vous apprenez le français très vite, votre prononciation est déjà beaucoup plus naturelle qu’avant. (Uau, vocês aprendem francês muito rápido, a pronúncia de vocês já está muito mais natural do que antes.)
Dites donc, il commence à pleuvoir fort, on ferait mieux de rentrer avant que l’orage ne devienne plus violent. (Nossa, começou a chover forte, é melhor voltarmos antes que a tempestade fique mais violenta.)
Dites donc, vous avez acheté tout ça aujourd’hui ? On dirait que vous préparez une grande fête pour ce week-end. (Caramba, vocês compraram tudo isso hoje? Parece que estão preparando uma grande festa para este fim de semana.)
Dites donc, quelle belle surprise ! Je ne m’attendais absolument pas à vous voir ici ce matin. (Nossa, que bela surpresa! Eu realmente não esperava ver vocês aqui esta manhã.)
Veja também:
⇒ BOURRER LE CRÂNE | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]
⇒ 50 TERMOS FUTEBOL EM FRANCÊS [COM ÁUDIO]
⇒ MÉTRO, BOULOT, DODO | O QUE SIGNIFICA ESTA EXPRESSÃO [COM ÁUDIO]
⇒ COMO DIZER “COZINHAR” EM FRANCÊS: “CUISINER”, “CUIRE” OU “FAIRE LA CUISINE” [COM ÁUDIO]
















